Проклятие. Марисса Мейер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Проклятие - Марисса Мейер страница 14

Наконец, из самой большой клетки появился огромный олень с великолепными рогами, поднятыми к яркому послеполуденному небу.
Животные разбежались по полю; одни прятались, где только могли, другие бродили по загону, растерянные и испуганные. Их кряканье, вой, поскуливание сливались в нестройный хор. Горный козел занял угол двора и грозил рогами любому, кто осмеливался к нему приблизиться.
– Наш обычай прост, – сказал Эрлкинг. – Вы дадите мне брачную клятву и выстрелите. Если цель будет поражена – значит, слова ваши чисты и правдивы, и клятва будет считаться нерушимой. После того, как мы оба принесем клятвы, начнется пир – и все будут угощаться нашими жертвами.
Во рту у Серильды появился мерзкий привкус. Она ела мясо всю свою жизнь и нисколько не смущалась делать покупки у мясника в Мерхенфельде, лакомиться жареной свининой во время пира или готовить сытное рагу из говядины для себя и папы. Но она никогда не была на охоте. Никогда ей самой не доводилось прострелить сердце зверя или перерезать ему горло ножом.
Впрочем, подумала она, так устроены жизнь и смерть. Есть хищники, а есть добыча.
– Моя невеста, – сказал Эрлкинг. – Вам предоставляется честь принести клятву первой.
Серильда вздернула бровь.
– С удовольствием. Я бы многое хотела вам сказать.
Темные внизу стали пересмеиваться так ехидно, что ее пальцы сжали арбалет.
Король улыбнулся в ответ, но в его взгляде читалось предупреждение. Напоминание о том, что они не одни.
Чепуха на постном масле. Серильда обещала поддерживать ложь о том, что беременна от него. Она не давала обещания притворяться, будто в него влюблена.
– Я клянусь, – произнесла девушка, – что до тех пор, пока дух мой отделен от тела и у меня нет другого выбора, я буду с досадой оставаться рядом с вами. А теперь посмотрим.
Осмотрев животных, Серильда выбрала цель, попасть по которой – и она это прекрасно понимала – у нее не было шансов: пухленькую перепелку, которая, очертя голову, носилась взад и вперед по двору.
Девушка взяла арбалет в руки – неожиданно ей понравилась его тяжесть и ощущение силы, которое он ей давал. Оторвав взгляд от птицы, она посмотрела на Эрлкинга – Серильда и не думала угрожать, но была не в силах удержаться, чтобы чуточку не пофантазировать. Что произойдет, если она выстрелит прямо ему в голову?
Она промахнется, наверное. А если и не промахнется, его все равно не убить.
Хотя это на самом деле было бы приятно.
Словно прочитав ее мысли, Эрлкинг широко улыбнулся ей.
Серильда наморщила нос, перевела взгляд на перепелку, прицелилась и выстрелила.
Стрела упала в грязь. Даже не рядом с целью.
Зрители смеялись, но Серильду это ничуть не смутило. На самом деле она и не хотела попасть.
– Я