Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник). Рекс Стаут

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут страница 19

Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут Великие сыщики. Ниро Вульф

Скачать книгу

его сюда.

      Глава 6

      Фриц направился за посетителем. Тут я допустил оплошность, но, может быть, Вульф не заметил ее. Мне следовало проследить за выражением лиц гостей, но мои глаза были прикованы к двери. Я слышал стук трости Поля Чапина по каучуковому настилу прихожей.

      Чапин, сильно хромая, вошел в контору и остановился в нескольких шагах от двери.

      Ему не было видно Вульфа из-за группы людей у стола. Чапин посмотрел сначала в сторону этой группы, затем на тех, кто сидел на стульях, два раза кивнул головой, причем подбородок у него был выдвинут вперед, как у нервной лошади, пытающейся сбросить удила.

      Потом он сказал:

      – Здравствуйте, ребята.

      И он заковылял дальше, в глубь комнаты, чтобы увидеть Вульфа. Но сначала он бросил быстрый и острый взгляд на меня. Роста он был, пожалуй, чуть ниже среднего. Чапина нельзя было назвать худощавым, однако отлично просматривалась конфигурация костей его черепа: впалые щеки, вполне заурядный нос. Глаза у него были светлого цвета. Когда Чапин повернулся ко мне спиной, чтобы быть лицом к Вульфу, я заметил, что его пиджак немного оттопыривается над правым карманом брюк. На всякий случай я занял необходимую позицию: выпрямил ноги и отставил одну из них назад.

      Не было слышно ответов на его приветствие. Чапин опять оглянулся вокруг и, повернувшись к Вульфу, улыбнулся ему:

      – Вы – мистер Вульф?

      – Да. – Вульф скрестил пальцы на животе. – Вы – мистер Чапин?

      Поль Чапин кивнул.

      – Я был в театре. Они сделали из моей книги пьесу. Потом я решил заехать сюда.

      – Из которой книги? Я все их читал.

      – Читали? Удивительно! Никогда бы не подумал… «Твоя железная пята».

      – Ах, эту? Примите мои поздравления.

      – Благодарю вас. Надеюсь, вы не против того, что я заглянул сюда без приглашения? Я, конечно, слышал об этом сборище. Я узнал о нем от трех моих друзей: Лео Элкаса, Лорри Бартона и Алекса Дреммонда. Вы не должны порицать их за это, разве что одного Лео. Он действовал из дружеских, хороших чувств, а остальные пытались меня напугать. Они представили вас чудовищем. Но вы же понимаете: для того, чтобы угрозы возымели действие, жертва должна знать, каково это чудовище. К сожалению, я с вами не был знаком раньше. Полагаю, что вы умеете терроризировать?

      Говоря это, Чапин не сводил глаз с лица Вульфа, не обращая внимания на остальных. Они реагировали на его вторжение по-разному: Митчел из Бостона смотрел с любопытством, Бауэн – с кислой миной, Кэбот – с возмущением, Майкл Эйерс – с хмурым отвращением. Я вглядывался в их лица.

      Неожиданно доктор Бартон встал, подошел к столу и, схватив Чапина за руку, сказал:

      – Поль, бога ради, уходите отсюда! Это же ужасно. Уходите!

      Вмешался и цветовод Дреммонд. Его культурный тенор превратился в противный фальцет от перенапряжения:

      – Есть всему предел, Поль! После того что мы… после того что я… вы грязная злобная

Скачать книгу