Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2). Татьяна Олива Моралес
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2) - Татьяна Олива Моралес страница 54
10. Abla.. (моя сестра) bu haber.. sen.. öğrenmek.. (что эту новость от тебя узнала) yazmak.. (пишет).
11. Ben.. hiçbir şey söylemek istememek.. (что ты не хочешь мне ничего говорить) anlamak.. (я понимаю).
Упражнение 40 (перевод на русский)
1. Yarın havanın nasıl olacağını duydunuz.
2.Öğretmenin benden memnun olduğunu anladım.
3.Yaz aylarında geleceğimi bir mektupta yazdım.
4.Türkiye’de iyi dinleneceğinizi düşünüyorum.
5.Ona yarın ne yapacağını sordum.
6. Pazar günleri birlikte vakit geçirdiklerini söyledi.
7. Arkadaşım benimle aynı fikirde olduğunu söyledi.
8. Ahmet kapıyı kapatamayacağını söyledi.
9. Bu sözleri duyduğunu sanmıyorum.
10. Ablam bu haberi senden öğrendiğini yazıyor.
11. Bana hiçbir şey söylemek istemediğini anlıyorum.
Упражнение 41 (перевод на турецкий)
1. Вы слышали, какая завтра будет погода.
2. Я понял, что учитель мной доволен.
Я написал в письме, что приеду летом.
4. Думаю, вы хорошо отдохнёте в Турции.
5. Я спросил его, что он будет делать завтра.
6. Он сказал, что они проводили время вместе по воскресеньям.
7. Мой друг сказал, что согласен со мной.
8. Ахмет сказал, что не сможет закрыть дверь.
9. Я не думаю, что вы слышали эти слова.
10. Моя сестра пишет, что узнала эту новость от вас.
11. Я понимаю, что вы не хотите мне ничего говорить.
Упражнение 42
Поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..), в правильную форму.
Mazhar Bey: Aaaaaa (ааааа). Şikayetçi.. (афф. сказуемости наст. вр. 1 л. ед. ч., безударный!!!) siz.. (я жалуюсь вам). Gürültü.. patırtı.. (от вашего шума и гама) bıkmak.. (я устал) usanmak.. artık (мне это уже надоело). Hadi (давайте) boşaltmak.. alan.. (освобождайте мою площадь) lan (блин).
Ali Kemal: Bela gelmemek.. (настоящее продолженное вр. на -yor) dememek.. (прошедшее субъективное вр.) da (он же не говорил, что проблем не будет).
Mazhar Bey: Sessiz hödük (замолчи, деревенщина).
Ali Kemal: Uy (ой).
Nuri baba: Mazhar Bey (господин Мазхар), hayrola (что случилось) niye kızmak.. (прошедшее категорическое вр.) gene (почему вы снова злитесь)? Sakin olmak.. (успокойтесь) lütfen (пожалуйста).
Mazhar Bey: Sakin filan olamamak.. (настоящее-будущее широкое вр., отриц. ф.) (я никак не могу успокоиться). Kesin kararılıyım (афф. сказуемости наст. вр. 1 л. ед. ч., безударный!!!) (я твёрдо решил) attırmak.. bur.. (я выгоню вас отсюда).
Nuri baba: Attıracak mı.. (выгоните)? Bilmek.. (оборот «который» – DIK 1 л. ед. ч.) kadar.. (3 л. ед. ч. + творительный пад.) (насколько я знаю) siz.. kontrat.. var (у нас с вами контракт). Para.. da ödemek.. (и деньги мы платим). Nasıl attırmak.. (как это выгоните). Murat, sen hukukçu.. (афф. сказуемости наст. вр. 2 л. ед. ч., безударный!!!) (Мурат, ты – юрист). Attırabilmek.. mi biz.. (сможет ли он нас выгнать)?
Murat: Merak etmemek.. öyle, baba (не беспокойся так, папа). Hiç bir şey yaptıramak.. (настоящее-будущее широкое вр., отриц. ф.) (он не сможет заставить нас что-либо сделать).
Mazhar Bey: Görmek.. (настоящее-будущее