Ресторанчик «Камогава». Хисаси Касивай

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ресторанчик «Камогава» - Хисаси Касивай страница 9

Ресторанчик «Камогава» - Хисаси Касивай Вкус воспоминаний

Скачать книгу

Так и удалось воссоздать этот вкус. Поговорив с хозяином, я понял, что они и лапшу, и тэмпуру готовят по старым, проверенным рецептам.

      – Так ты, выходит, проверил все эти «Масу», «Фудзи» и «Судзу», прежде чем отправиться за покупками?

      – В горшочек Тиэко выкладывала морскую капусту и крупно порезанный зеленый лук, затем все заливала бульоном, – продолжал Нагарэ. – Ты, Хидэ, устроившись у столика, зажигал огонь. Так я себе это, по крайней мере, представил. Как только закипало, добавлялась курица, а когда она была готова, наступало время удона. В самом конце Тиэко клала камабоко, гренки и грибы, сверху – тэмпуру из креветки, ну а потом разбивала туда яйцо.

      – Надо бы все это зафиксировать. – Кубояма полез было за своей записной книжкой, но Нагарэ его остановил.

      – Я сам для тебя все подробно распишу.

      – Обязательно покажу Нами.

      – Но только учти, как я и сказал в самом начале, достичь такого же вкуса бульона вряд ли получится.

      – Это почему же? – возразил Кубояма. – Можно ведь обратиться в тот магазин, чтобы они доставили для нас все необходимое – и морскую капусту, и рыбные хлопья. Дороговато выйдет, конечно, ну и пусть. Нами, с ее кулинарными талантами, уж должна разобраться, что к чему.

      – Вода там совсем другая. В Киото мягкая, а вот в Канто, насколько я знаю, весьма жесткая. Поэтому вкус морской капусты как следует не раскроется. Можно, конечно, и воду из Киото привезти, но тогда ведь и свежесть у нее будет уже совсем не та.

      – Вот оно что… Вода, значит, другая, – разочарованно протянул Кубояма.

      – Хочешь, проведем интересный опыт?

      Поднявшись, Нагарэ достал из холодильника две чашки с водой и поставил их перед Кубоямой.

      – Попробуй и сравни.

      – Вариант «1» и вариант «2», значит. Ты что же, меня проверить решил?

      Кубояма по очереди отпил из каждой чашки, отмеченной значками «1» и «2».

      – И какая же вкуснее?

      – И там, и там обычная вода, но, кажется, вариант «1» все-таки лучше. Словно более нежный вкус. – Кубояма поднял чашку, на которой красовалась наклейка «1».

      – Вариант «1» – это вода из колодца, что вблизи торговой улочки Масугата. Ее используют там в лавке тофу. А вариант «2» – с твоей малой родины, такую воду в Микагэ[28] используют при производстве саке[29]. Кажется, Хидэ, ты уже привык к местной воде. Многим, наоборот, не подходит. А если вода не та, то и хорошего ничего не выйдет. Воду ведь не изменить. Можно только попытаться приспособиться готовить с такими условиями. Вот уедешь ты, Хидэ, в Такасаки, и там тебе тоже придется привыкать к местной воде, – терпеливо объяснил Нагарэ.

      – Понятно… Что ж, хорошо, что хотя бы напоследок мне удалось отведать этого удона! Постараюсь хорошенько насладиться его вкусом.

      Кубояма принялся осторожно зачерпывать бульон ложкой.

      – Зимой

Скачать книгу


<p>28</p>

Микагэ – район г. Кобэ.

<p>29</p>

Саке – традиционный японский алкогольный напиток, производится путем сбраживания сусла на основе риса и рисового солода. Крепость – примерно пятнадцать процентов.