Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Пу Сун-лин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сун-лин страница 57
На следующий день, когда он увидел своих бывших друзей, ему пришлось спросить, кто такой Тянь Ци-лан. Гость знал, что речь идет об охотнике из восточной деревни, и У Чэн-сю отправился навестить дом Тянь. Он ударил по двери хлыстом. Через некоторое время вышел человек. Ему за двадцать, у него глаза оцелота, тонкая талия, как у пчелы, на голове тюрбан, черный фартук, повязанный вокруг талии, и несколько белых заплат на нем. Он поклонился тому, кто постучал в дверь, и спросил его, в чем дело. У Чэн-сю назвал свое имя и сказал, что чувствовал себя некомфортно в дороге и хотел бы занять место для отдыха. Спросит его, знает ли он, что существует человек по имени Тянь Ци-лан?Тот, кто открыл дверь, сказал: “Я Тянь Ци-лан. "Он пригласил гостей в дом.
Войдя в дверь, увидел несколько полуразрушенных домов с деревянной веткой, поддерживающей стену. вошел в хижину, которая была покрыта тигровыми и волчьими шкурами, и там не было табурета, на который можно было бы сесть. Ци-лан расстелил несколько тигровых шкур на земле и пригласил гостей сесть. Во время разговора У Чэн-сю почувствовал, что слова Ци-лан были простыми и искренними, и он был очень приятен. Поэтому он оставил немного серебра, чтобы Ци-лан мог зарабатывать на жизнь. Ци-лан не принял этого. У Чэн-сю должен отдать его, и Ци-лан взял серебро, чтобы повидаться со своей матерью. Вскоре он снова забрал серебро обратно, решительно отказался и не принял его. У Чэн-сю настаивал. Много раз толкаясь взад-вперед, старомодная мать вышла и строго сказала: "Старушка, у меня есть только этот сын, и я не хочу, чтобы он работал на дворян!" У Чэн-сю отступил со стыдом на лице.
На обратном пути У Чэн-сю снова и снова размышлял, не зная, что имела в виду мать Ци-лан. Случилось так, что кто-то из окружения услышал, что сказала мать Ци-лан в задней части дома, и рассказал об этом У Чэн-сю. Вначале Ци-лан взял серебро, чтобы повидаться со своей матерью. Мать сказала: “Я только что увидела, что этому сыну не повезло и он должен потерпеть большое бедствие. Древние говорили, что дружить с другими – значит разделять их заботы, а пользоваться благосклонностью других – значит спасать других от опасности. Богатые могут использовать свою собственность, чтобы отплатить другим, но бедные могут отдать свою жизнь только за праведность. Нехорошо давать вам столько денег без причины. Я боюсь, что тебе придется отплатить другим своей жизнью!" Когда У Чэн-сю услышал об этом, он глубоко вздохнул из-за мудрости этой матери, но он также восхищался Тянь Ци-лан еще больше.
На следующий день У Чэн-сю устроил банкет в честь Тянь Ци-лан, но Ци-лан отказался. Затем У снова отправился в дом Тянь и сел выпить. Ци-лан сам налил вина для У Чэн-сю и приготовил оленью икру, чтобы развлечь гостей, очень стараясь развлечь гостей. Еще через день У Чэн-сю пригласил Тянь Ци-лан на банкет, и Тянь Ци-лан