Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Пу Сун-лин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сун-лин страница 63

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сун-лин

Скачать книгу

даос, он пришел в благоговейный трепет и сказал: “Я сам это знаю. Но когда я увидел что-то несправедливое, я не смог контролировать. Усердно работайте над исправлением, может ли это быть безопасно?"Даос сказал: "Не говори, можешь ли ты быть в безопасности, сначала скажи, можешь ли ты это исправить. До тех пор, пока вы действительно решите это исправить, если есть одна возможность из десяти тысяч, я расскажу вам, как это сохранить. " Цуй Мэн родился не для того, чтобы верить в то колдовство, которое изгоняет призраков и избегает злых духов. Он улыбался и ничего не говорил. Даос сказал: “Я знал, что ты в это не веришь. Просто то, что я сказал, отличается от того, что говорят ведьмы. Реализовать это – значит накопить добродетели. Даже если эффекта нет, ничто не мешает. "Цуй Мэн попросил его преподавать. Даос сказал: “Только что за дверью был молодой человек. Тебе следует подружиться с ним. Даже если вы совершите преступление, караемое смертной казнью, он может спасти вас от смерти. "Даосский священник вызвал Цуй Мэн и указал этому человеку на Цуй. Это оказался сын из семьи Чжао, названный Сэн-гэ. Чжао родом из Наньчан. Из-за голода в том году он жил в уезде Цзяньчан. Поэтому Цуй Мэн изо всех сил старался подружиться с Чжао Сэн-гэ, позволил Чжао жить в его собственном доме, и гостеприимство было очень щедрым. Когда Сэн-гэ было двенадцать лет, он пошел в зал, чтобы встретиться со матерью, и он с Цуй Мэн стали братьями. Год спустя, во время весенней вспашки, Чжао увез свою семью обратно в родной город, и с тех пор он прекратил общение.

      После смерти соседской невестки мать Цуй стала более строго наказывать своего сына. Те, кто приходил просить о помощи, отказывались и игнорировали. Однажды младший брат матери Цуй скончался, и Цуй Мэн последовал за своей матерью, чтобы оплакать его. По дороге столкнулся с несколькими людьми, которые связывали человека веревкой, отталкивали его, выкрикивали оскорбления, сопровождавшиеся избиениями. Люди, наблюдавшие за волнением, перекрыли дорогу, и машина не могла двигаться. Цуй Мэн выступил вперед и спросил. Те, кто знал Цуй Мэн, бросились вперед, чтобы доложить. Оказалось, что в округе свирепствовал некий сын крупного джентльмена. Когда он увидел красивую жену Ли Чжун, он захотел взять это на себя, но не смог найти оправдания. Поэтому он попросил слуг в семье заманить Ли Чжун в азартные игры, одолжил Ли Чжун ростовщичество и написали в расписке, что он использовал свою жену в качестве залога. После того, как он потеряет деньги, и может занять их снова. За одну ночь долг достиг тысяч. Примерно через полгода их было в общей сложности 30 000. Ли Чжун не мог отдать, некий сын послал много людей схватить жену Ли Чжун. Ли Чжун подошел к двери некоего сына, плакав молился. Когда некий сын разозлился, он привязал Ли Чжун к дереву, снова пытал его и ударил шишкой, заставив Ли Чжун написать “Без сожалений". Услышав это, Цуй почувствовал, как гнев поднялся в его сердце, как гора, и он собирался выступить вперед на коне, готовый применить силу. Мать открыла занавеску и позвала его: "О, старая проблема

Скачать книгу