Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства. Джим Батчер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер страница 54

Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер Звезды новой фэнтези

Скачать книгу

преобразились в клыки и бивни. Руки стали толще и удлинились, пальцы обернулись когтями.

      – Божемойбожемойбожемой, – прошептал Харви; его охватила паника. – Что они такое?

      – Вурдалаки, – мрачно пояснил я. – Сильные, быстрые, чрезвычайно живучие.

      – Что они с нами сделают?

      – Проломят стены, окружат нас, перебьют и сожрут, – ответил я.

      И, под аккомпанемент тишины, вурдалаки начали рвать гипсокартон по обе стороны моей оборонительной позиции, чтобы все случилось именно так, как я сказал Харви.

      Глава 18

      Проламываться сквозь гипсокартон – шумное дело. Рвется он с хлопками и громким треском. Вурдалаки известны своей способностью когтями проделать дыру в каменной стене мавзолея, чтобы полакомиться полуразложившейся человечинкой. С гипсокартоном и деревом они справляются без труда; сгорбившись и работая когтями, они продираются сквозь такой материал, не сбавляя темпа.

      У нас была в запасе минута, не больше, прежде чем они прорвутся сюда и возьмут нас в кольцо.

      – Идут, – тяжело дыша, причитал Харви. – Нас схватят. Что будем делать?

      Мое сердце забилось куда быстрее, чем секунду назад. Вурдалаки – это не шутка. И сражаться с ними в таком ограниченном пространстве для чародея было хуже всего. Мой плащ, хоть и защищенный заклятиями, не сильно-то здесь поможет, если кто-то из этих тварей вздумает откусить мне голову. И не важно, сколько раз ты встречался со смертью лицом к лицу. Когда твоя жизнь под угрозой и ты знаешь об этом, тебе страшно, без вариантов.

      Страх – настоящий, чистый, наполненный адреналином страх – овладел мною.

      – Хм… – хмыкнул я, чтобы одолеть панику. – Мы…

      Я собрался сказать «отступим назад». Правда собрался. Но Тесса глядела на меня с самодовольной и злорадной ухмылкой, и это привело меня в бешенство. С ней у меня особый счет. При прошлой встрече она отправила одного хорошего человека в больницу на несколько месяцев, покалечив его на всю оставшуюся жизнь. Чудо, что он вообще выжил. Реально чудо.

      Она покалечила моего друга.

      Наравне с гневом во мне буйствовала Зима, и внезапно тот факт, что я еще не стребовал с Тессы этот должок, вытеснил для меня все остальное.

      – Встань мне за спину и держись как можно ближе, – приказал я Харви.

      – Что? – выпалил он.

      К моему удовлетворению, в ту же секунду злорадное выражение покинуло лицо Тессы, – видимо, что-то в моей физиономии испугало ее. Я опустил щит, правой рукой вскинул посох, призвал Зиму и крикнул:

      – Infriga!

      В помещение с ревом ворвался мощный порыв арктического ветра, в мгновение ока заполнив все пространство вокруг – пол, потолок, стены – ровным слоем искрящейся изморози. От сильного перепада температуры комнату заволокло туманом, видимость резко ухудшилась… Что нам давало немалое преимущество, затрудняя координацию между превосходящими силами противника.

Скачать книгу