Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства. Джим Батчер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер страница 67

Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства - Джим Батчер Звезды новой фэнтези

Скачать книгу

с «узи»? – спросила Кэррин.

      – Думаю, да. В прошлый раз они запросто похватали в руки оружие. Надо выяснить у Вязальщика.

      – Выяснить у Вязальщика что? – спросил Вязальщик, приближаясь из дальнего конца цеха. В одной руке он держал бутерброд, в другой стаканчик, возможно с чаем.

      – Помяни черта… – сказал я.

      Вязальщик выдал передо мной церемонный поклон, махнув бутербродом.

      – Ваши… люди. Они умеют обращаться с «узи» или им нужен инструктаж? – спросила Кэррин.

      – Справятся, – ответил он уверенно и немного нагло. – Не ждите от них умения разобрать или починить ствол или какой-нибудь хохмы перед тем, как спустить курок, но стрелять и перезаряжать патроны они мастера.

      Его пронзительные глаза-бусины замерли на шине у меня на руке.

      – Кто-то здесь не хочет жить дружно?

      Сместив взгляд с меня, он забегал глазами по помещению скотобойни. Я почти видел, как он считает в уме. Один – Гарри, нет Дейрдре, отсутствует Грей.

      – Все в порядке, – успокоил его я. – Возникли кое-какие проблемы у нашего бизнесмена.

      – Постой! – сказал Вязальщик, подняв два пальца. Он развернулся и ушел, жуя свой бутерброд, и вернулся через пару секунд вдвоем с Ханной Эшер. Та изменила своему свитеру в пользу майки и выглядела так, словно ее только что сняли с беговой дорожки. Она часто дышала и блестела от пота. Несколько лепестков пепла застряли в волосках на ее предплечьях и запачкали щеку. Несмотря на это, ее новый образ был на редкость интригующим, как всегда, – мужчине легко было себе представить, как она выглядела бы во время…

      – Давай, – сказал Вязальщик, – говори дальше.

      – Мы следили за бизнесменом, – продолжил я. – Объявилась жена Никодимуса с командой вурдалаков и отправилась за ним. Бизнесмена убили.

      – Его убила жена? – спросила Эшер.

      – Баба, – уточнил Вязальщик с презрением.

      Кэррин и Эшер одновременно посмотрели на него.

      – Я на сто лет старше любой из вас, девочки. – Он сложил руки на груди. – И не говорите, что я не прав.

      – Я Харви не убивал, в этом я совершенно уверен, – сказал я. – И это наверняка не Грей, кожей чувствую. В остальном я знаю не больше вашего.

      – Ну, что я говорил? – сказал Вязальщик и по-заговорщицки подмигнул мне. – Бабы, это они.

      Кэррин бросила на меня пристальный взгляд.

      Я прокашлялся и процитировал Киплинга:

      – Самка зверя смертоноснее самца.

      Кэррин фыркнула и занялась следующим «узи».

      – Не понимаю, зачем жене Никодимуса срывать его планы? – задумалась Эшер.

      – Может, она хочет все присвоить себе? – предположил Вязальщик. – Это же куча денег.

      – Нет, – сказал я. – На деньги ей наплевать.

      – Этого я и боялся. Что-то личное?

      – Скажем так, слово «неблагополучная» даже рядом не поставишь в связи с этой семейкой.

      – Твою мать! – воскликнул

Скачать книгу