Корреспондент. Ольга Халдыз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Корреспондент - Ольга Халдыз страница 10

Корреспондент - Ольга Халдыз

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Келья, в которой живут монахи.

      – Что ты такое говоришь?

      – Да как ещё назвать такую бестолковую комнату?! Когда находишься в ней, и дверь закрыта, кажется, будто ты замурован в замке каком-то средневековом или отрешился совсем ото всего.

      Табак с Анатолием вошли в комнату, где непосредственно располагалась редакция. Там стояло два стола и несколько стульев, один из них в углу. Андрей на него уселся и тут же упал.

      – Кыркларели![4] – нараспев воскликнул Табак, больно ударившись об пол.

      – Что?

      – Это я от нехороших слов пытаюсь так отучиться. Город ни при чём, а обсценной лексики не прозвучало. Какого чёрта здесь делает стул со сломанной ножкой?

      – Да, сломался сто лет назад, выкинуть не могу, он стоит на балансе у нас, так вот в сторонку его и поставили.

      – В сторонку… Нет бы в эту свою келью отнести. Там ему самое место, – сказал Андрей, вставая.

      Входная дверь была не закрыта. На пороге появился франтоватый мужчина в твидовом костюме с блестящей лысиной и озорными глазами.

      – Hi guys![5] Merhaba![6] – сказал человек.

      – О, Дэрил, привет, selam, – ответил Анатолий. – Это Дэрил Джонсон, наш американский коллега.

      Андрей и Дэрил пожали друг другу руку.

      – Siz grevi nasıl yazıyorsunuz?[7] – спросил Дэрил.

      – Daha bilmiyoruz. Belki de yazmayacağız[8], – ответил Анатолий.

      – Kahve var mı?[9]

      – Обижаешь. Elbett e[10], – сказал, выпрямившись идеально перпендикулярно полу, Толя и пошёл на кухню.

      Андрей и Дэрил последовали за ним. Кухонька была маленькая, рассчитанная всего на одного человека, поэтому Андрей с Дэрилом остановились в коридоре. Из кавалькады кофейных турок Анатолий взял одну побольше и, ловко управляясь, заварил кофе как заправский кофевар из местного кафе. Андрей с Дэрилом переглянулись и улыбнулись. В ухватках Толи было что-то турецкое. То ли мимически он копировал турок, то ли сама окружающая обстановка за годы пребывания в стране несколько сроднила его с собой.

      Троица выпила кофе из маленьких чашечек с синим и красным орнаментом. Андрей понимал, что кофе разбередит его головную боль, но отказать себе в удовольствии побыть в новой, предвещавшей любопытный опыт, атмосфере, пропитанной горьким кофейным ароматом, он не мог. Дэрил попрощался, упомянув, что в следующий раз увидятся в клубе.

      – Что за клуб? – поинтересовался Андрей, когда Дэрил закрыл за собой дверь. В висках начинало противно пульсировать.

      – Да, есть у нас тут местечко, где мы отдыхаем, по профессиональному признаку. В гостинице «Гранд Анкара», по четвергам, лобби в нашем распоряжении.

      – В чьём это «в нашем»?

      – Собираются иностранные корреспонденты, иногда заходят и местные. Очень душевно пьём виски, – ответил Анатолий.

      Андрей живо представил, что скоро ему доведётся

Скачать книгу


<p>4</p>

Кыркларели – город во Фракии.

<p>5</p>

Привет, ребята! (англ.)

<p>6</p>

Здравствуйте! (тур.). (В дальнейшем переводы с турецкого не оговариваются. Здесь и далее все переводы, кроме специально оговоренных, принадлежат автору. – Ред.)

<p>7</p>

Как вы пишете о забастовке?

<p>8</p>

Еще не знаем. Может, и не будем писать.

<p>9</p>

Кофе есть?

<p>10</p>

Конечно.