Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 44
Так что мир порой терпящим является, порой благодарящим,
цветник порой в наряд облачается, порой обнажен.
Солнце, что восходит[, будучи] огню подобно,
часом позже станет опрокинутым.
Звезды, блещущие в чертогах[225] [неба],
миг от мига подвержены воспламенению.
1280 Луна, что превосходит звезды в красоте,
стала от страдания чахоткой /от бремени тоски/ подобной призраку.
Эта земля устойчива и чинна,
введет землетрясение ее в дрожь лихорадки.
Сколь многие горы от такой беды наследственной
превратились в мире в крошку и песок.
Этот воздух с [животным] духом оказался сочетаем,
когда Непреложный приговор придет, он в холеру превратится и гниль.
Приятная вода, духу молочной сестрою став,
в пруду [застоявшись,] поблекла, горькой и мутной стала.
1285 Огню, что распушил усы [= стал самодовольным],
даже порыв ветра произнесет: умри.
Состояние моря – по волнению и бурлению его,
понимай перемены рассудка его.
Небосвод головокружительный, что в поиске пребывает,
состояние его подобно состоянию детей его [= звезд] бывает:
то в перигее, то посреди, то в апогее
в нем предвестников удачи и невезения [= звезд], – мириады.
По себе, о частица, из целостностей смешанная,
понимай положение каждого простого [элемента]!
1290 Когда же у цельных вещей страдание есть и боль,
частям их как не быть лицом желтыми?
Особенно та часть, которая из противоположностей собрана —
из воды, земли, огня и ветра [= воздуха] собрана.
Не так удивительно, что овца от волка отпрянула,
удивительно то, что эта овца сердцем к волку привязалась!
Жизнь миром [между] противоположностями является,
смерть есть то, что между ними вспыхнула война.
Милость Истинного [в том, что] этого льва и онагра
расположил Он [друг к другу], эти две противоположности далекие.
1295 Раз мир страдальцем и узником бывает,
чему удивляться, коль страдалец тленным бывает?
Перечислил льву он [= заяц] в связи с этим советы,
сказав: «Я отступил назад из-за таких оков».
(Бейты 1234–1296 – перевод Ю. Иоаннесяна)
[О том, как] лев спросил зайца о причине его отступления назад
Лев сказал ему: «Ты из [всех] причин [своей] болезни
причину назови мне особую, ибо для меня она – корысть».
Сказал [заяц]: «Тот лев в сем колодце обитает,
внутри сей крепости он от [любых] напастей защищен».
Дно колодца изберет [для житья] тот, кто разумным является,
225
Чертог – букв.: «четыре свода /