Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар. Джалал ад-Дин Руми
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми страница 39
1110 И останешься ты, словно жалкий бедняк.
Будь же сам своим собственным счастьем, о избранный!
Если ты сам будешь своим счастьем, о обладающий смыслами,
То как же ты, который сам и есть счастье, утратишь себя?!
Как же ты утратишь себя, о обладающий благими свойствами,
Если самая твоя сущность стала для тебя царством и богатством?![600]
Окончание рассказа о том, как Сулайман (мир ему!) построил Отдаленнейшую мечеть по научению и внушению Господнему[601], ради премудрых причин, Ему ведомых, и как ему явным образом помогали ангелы, дивы, пери и люди[602]
«О Сулайман, построй мечеть Отдаленнейшую:
Войско Билкис пришло на молитву!»[603]
Когда он приступил к строительству этой мечети,
Пришли джинны и люди и взялись за работу[604],
1115 Часть из них – с любовью, а другие – без желания, —
Так же, как и рабы, [трудящиеся] в повиновении[605].
Люди – [словно] дивы, а вожделение – цепь,
[Которая] тащит их к лавчонкам и к хлебу[606].
Эта цепь состоит из страха и страстей,
Ты смотри на этот люд не иначе как на скованный [цепью][607].
Тащит их [эта цепь] к ремеслу и разбою,
Тащит их в рудники и моря[608].
Тащит их и к доброму и ко злому.
Сказал Истинный: «На шее у нее – (только) веревка из пальмовых
волокон»[609].
1120 Мы завязали на их шее веревки,
Мы сплели эти веревки из их нравственных качеств[610].
Нет никого, ни осквернившегося, ни очистившегося от [болезни],
У кого его птица-судьба не была прикреплена к его шее[611].
Твоя алчность к дурным делам подобна огню,
Раскаленный уголь красив [только] благодаря красивому цвету огня.
Чернота угля скрыта посреди огня,
Когда огонь уйдет, чернота обнаружится.
Твоя алчность превратила черный уголь в сверкающий,
Ушла алчность – остался испорченный уголь.
1125 В то время, [когда] тот черный уголь представлялся сверкающим,
Не само дело было прекрасным – то был пламень алчности.
Алчность приукрашивала для тебя все, что ты делал,
Алчность ушла, и осталось твое дело иссиня-черным[612].
Кислый виноград, который приукрасил гуль,
Легковерный невежда принимает за спелый[613].
Когда же его душа захочет опытно удостовериться [в его спелости],
От [такого] опыта притупятся его зубы.
От сильного желания ему в том силке увиделись [спелые] зерна,
[Но
600
Твоя сущность (عینِ تو) – имеется в виду воплощенная/объективированная сущность. –
601
Внушение Господне – (وحی) – об этом важном понятии см. [Маснави 2007, с. 37].
602
Начало рассказа об Отдаленнейшей мечети – см. главу «Рассказ об Отдаленнейшей мечети и [дереве]
603
Войско Билкис приняло проповедуемую Сулайманом религию единобожия.
604
Отсылка к Корану: «И собраны были к Сулайману его войска джиннов, людей и птиц, и они распределялись» [27: 17].
605
Сравнение с рабами относится ко всем работающим: некоторые из рабов выполняют свои обязанности с любовью, другие – без желания, поневоле; так было и при строительстве мечети.
606
Отсылка к Корану, где говорится о Сулаймане: «И подчинили Мы ему <…> шайтанов, всякого строителя и водолаза, и других, соединенных в цепях» [38: 35–37 (36–38)]. Люди, привязанные к миру, сравниваются с шайтанами из этого айата, закованными в цепи: земные желания так же сковывают людей и заставляют их трудиться ради своего осуществления.
607
Страсти (وله) – иначе: огорчение, смятение, безумие, неумеренная страсть.
608
Разбой (в ориг. شکار) – в основном значении – «охота», но имеет и значение «разбой» [Диххуда в сл. ст. شکار дает в качестве синонимов: یغما, غارت]; если принять это значение, в бейте очерчиваются все способы стяжания, законные и незаконные. Ср. также б. 1190.
609
К доброму и ко злому – ко всему на свете. На шее у нее – (только) веревка из пальмовых волокон – цитата из Корана [111: 5].
610
Первое полустишие – отсылка к Корану: «Мы поместили на шее у них оковы до подбородка, и они вынуждены поднять головы. Мы устроили перед ними преграду и позади их преграду и закрыли их, и они не видят» [36: 7–8 (8–9)]. Нравственные качества (اَخلاقِهِم,
611
Болезнь, согласно воззрениям древних арабов, есть осквернение, а выздоровление – очищение от скверны. –
612
Иссиня-черный (в ориг. کبود) – может означать и «синий» (основное значение), и «черный», и «траурный».
613
Гуль (غول) – см. коммент. к б. 1449, также [Маснави 2007, б. 366 и соотв. коммент.].