Сновидения, приключения и Любовь. Ирин КаХр

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сновидения, приключения и Любовь - Ирин КаХр страница 14

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Сновидения, приключения и Любовь - Ирин КаХр

Скачать книгу

Просто фотосессия где-то там, на природе, у Чёрного моря. Я б и не согласилась, если бы он не просил, да и обстоятельства сложились так, что мне нужно было лететь в Корею. В общем, простилась, поплакала, потребовала, чтобы звонил мне по скайпу каждый день. Посадила в поезд и помчалась дальше.

      Прохождение таможни, и прочее вообще просто промелькнуло как миг перед глазами. Больше из желания, наконец, сесть, вытянуть гудящие ноги и закрыть глаза. И даже тогда сидя, я в мозгу перебирала сделанное, и то, что ещё предстояло сделать, почти не обращая внимания на то, что уже куда-то лечу.

      Летела в Корею я первый раз. И то – не отдохнуть, а по делам. Мой маленький бизнес, начатый два года назад. Теперь с партнёрами мы хотели просто сделать небольшие рекламные проспекты на тему корейской косметики для русских. Конечно, можно было найти русских девочек и там, на месте, но в итоге решили, что лучше своих. Дома было проще найти и выбрать. А уж перелёт партнёры взяли на себя. Так что моей головной болью стало собрать их в России и разместить на месте уже в Корее. Гостиницу забронировали через интернет. Не дорогую, но, по отзывам хорошую. Я летела первой, чтобы подтвердить бронь и заодно встретиться с партнёрами.

      Потому и приземление через восемь с половиной часов восприняла лишь как трубу к подъёму и новому забегу. Но хотелось спать, отодвигая на задний план даже мысли о еде. Вместо предлагаемого риса, попросила кофе и покрепче. Я сова по натуре, и пусть самолёт прибывал в пятнадцать минут десятого, для меня всё равно это было ранее утро.

      Понимание, что я в другой стране пришло с вывесками на других языках. И если к английскому я почти привыкла ещё в Москве, то появление хангыля – оказалось той самой сигнальной лампой, чтобы я очнулась и, наконец, поняла, что я уже не дома, и даже вообще не в России. И пусть, что ещё в самолёте многие кто переговаривался, говорили по-корейски. Ведь для любительницы дорам не с озвучкой, а с субтитрами – корейская речь, это самый приятный аккомпанемент.

      А вот обилие текста на корейском – для человека читающего, и ориентирующегося по вывескам – шок. И то самое осознание и понимание, что я в Корее. В другой стране, язык которой я, конечно, учила, но уж точно не могла общаться на нём также легко как на русском.

      Выйдя вместе с остальными после проверки паспорта и получения багажа, остановилась. В теории меня должны были встречать, но с непривычки и неожиданности я реально растерялась, и даже не представляла куда смотреть и как искать встречающего.

      К счастью девочка—переводчица, с которой была эта самая договорённость о встрече, оказалась весьма умной и очень даже креативной особой. Мы с ней до этого много болтали по скайпу, и о моём увлечении Got7 она знала не понаслышке. Короче именно это мне и помогло. Ну, думаете, многие за ограждением держали плакаты с огромными буквами Got7, а ниже ярко синей краской моё имя и фамилия? Только один человек!

      Увидев плакат, я увидела и Ёнхи. Она размахивала свободной рукой и трясла плакатом, подзывая к себе. Я облегчённо выдохнула. Ужас и паника схлынули. И я поспешила навстречу знакомой.

      Обычная

Скачать книгу