Железные лилии. Александра фон Лоренц

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Железные лилии - Александра фон Лоренц страница 26

Железные лилии - Александра фон Лоренц Женский исторический роман

Скачать книгу

к тому же вами кое-что нам было обещано на озере, – Альмер опять неприятно улыбнулся. – Но если вы настаиваете, я спрошу согласия у леди Ирис, когда войду в ее спальню.

      – Вы отлично понимаете, что ни на что мы не соглашались. Это была просто уловка.

      – Вот видите, милая лилия, как опасно обманывать взрослых мужчин. Это вторая ваша ошибка. Первая – нельзя купаться обнаженными, да еще без охраны. Вы думаете, что мы с братом в состоянии проглотить насмешки женщин, да еще таких юных?

      – И вы решили нам отомстить? Как это низко! – от возмущения у Изольды даже дыхание перехватило.

      – Я не мщу женщинам, и Рей тоже. Просто вы разожгли наш аппетит. Возникла идея попросить вас уделить нам немного внимания. Тем более ваш брат так нуждался в деньгах.

      – Вы хотите сказать, что вы уплатили Квентину за то, что мы станем вашими наложницами? – Изольда была просто раздавлена.

      – Ну зачем же так грубо? Я не хотел подчеркивать этого, но если вам так угодно…

      – Мы с Ирис – дочери графа и барона! Мы – благородные леди и не можем являться предметом торга! – воскликнула возмущенная девушка.

      – Все продается на свете, юная леди, – отчеканил граф. – Вопрос только в цене. Именно потому, что вы благородные девушки, за вас уплачены такие суммы.

      – В таком случае какова цена вашей чести, милорд?

      Альмер встал и прошелся по залу. Остановившись напротив Изольды, он сказал:

      – Цена чести рыцаря – его жизнь.

      – Цена нашей чести тоже жизнь, – Изольда даже покраснела от волнения.

      – К сожалению, ваш брат согласился на куда более низкую, хотя и значительную, цену.

      Граф прошелся по залу и оперся рукой на мраморный камин.

      – И вашей чести здесь ничего не грозит, – продолжил он после паузы. – Мы с Реем надежно защитим ее. В моем доме вы не будете испытывать никаких неудобств. Будет выполнен любой ваш каприз.

      – Кроме пожелания покинуть замок! – прервала его Изольда.

      – Вы поразительно догадливы, дорогая! Но в этих стенах вам предоставляется полная свобода!

      – Кроме выполнения одной неприятной обязанности! – парировала девушка.

      – О, многие женщины не считают ее такой уж обременительной! – засмеялся граф.

      Ирис и Изольда так гневно посмотрели на него, что он прервал свой хохот.

      – Хотя, возможно, вам еще и не знакомы эти радости, – Альмер многозначительно посмотрел на Ирис. Краска бросилась в лицо девушки, ей было очень неловко. Она неподвижно сидела за столом, как прекрасная мраморная статуя, даже волосок не пошевелился у нее на голове.

      Изольда долго постукивала ложечкой по тарелке под скрип сапог графа, который расхаживал по залу. С лица ее постепенно сошел румянец. Было видно, что она уже овладела своими чувствами. Ирис поглядывала то на нее, то на Альмера, то на Рея. На щеках Рея, наоборот, появился легкий румянец. Но он не проронил ни слова. Только как-то отрешенно

Скачать книгу