Жемчужина моря. Аси Кубер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жемчужина моря - Аси Кубер страница 13

Жемчужина моря - Аси Кубер

Скачать книгу

она, не сводя глаз с большого трехмачтового галеона, чей красный корпус и позолоченные края портов для медных пушек просто восхищали глаз. – Я еще не видела более красивого корабля. Но, надеюсь, галеон надежный.

      – В этом можешь не сомневаться, – уверил Винсенто. – До сих пор он не подводил нас. Кстати, галеон выдержал не одно испытание. Знаешь, даже шторм не причинил ему особого вреда.

      – Потрясающе! – кивнула Сандра, думая про себя: «Значит, мне не следует опасаться кораблекрушения». – А как обстоят дела с военным оснащением?

      – На борту достаточно пушек, чтобы дать отпор любому врагу, хотя это не военное судно, – отозвался молодой человек, бросив на нее взгляд.

      – Что ж, тогда я спокойна, Винсенто, – отозвалась она, улыбнувшись ему, и осмотрелась.

      У пирса стоял приказчик Педро Росалес, возле которого громоздились мешки с товаром. Грузчики один за другим таскали на спине грузы, поднимаясь по деревянному трапу на борт. А Педро Росалес следил за тем, чтобы весь товар был погружен на корабль и ни один мешок не пропал. И время от времени приказчик делал пометки в своих записях. Видя, что погрузка идет своим чередом, девушка догадалась, что отплытие торгового судна не за горами. Она хотела это уточнить, но ее взгляд нечаянно упал на высокого брюнета, стоявшего недалеко от трапа. На вид ему было за тридцать.

      Мужчина разговаривал с Мигелем Морелосом, тщедушным парнем, который служил у ее отца клерком. Судя по тому, как незнакомец размахивал руками, он наверняка что-то объяснял клерку. Разглядывая жгучего брюнета, Сандра не выдержала, чтобы не поинтересоваться у брата:

      – Винсенто, кто этот мужчина? Что он делает у трапа?

      – Это Пьетро Лазарри, итальянец, – пояснил он, внимательно глядя на сестру. – Кстати, он – помощник капитана. Уже полгода служит у отца. Но почему ты заинтересовалась им?

      – Не знаю, – пожала плечами Сандра, наблюдая за ним. – Итальянец выглядит таким мощным. Между прочим, я еще не видела таких мужчин. В нем угадывается недюжинная сила.

      – Советую, Сандра, поменьше смотреть на других мужчин, – рассмеялся брат, окинув ее лукавым взором. – Ведь ты, кажется, скоро отправишься к своему жениху. Верно?

      – И вправду, надо сказать, – рассмеялась девушка. – А он знает морское дело?

      – Ну конечно, Сандра, – кивнул Винсенто. – Прежде чем принять на службу, капитан тщательно проверяет каждого. Пьетро Лазарри весьма сведущ в навигации. И мой хороший друг.

      – В самом деле? – пожалуй, она не верила ему.

      – Именно так, дорогая, – ответил брат, но утаив от младшей сестры, что только итальянец отвечает перед отцом за ее благополучное прибытие к жениху.

      Внезапно Сандра обернулась, и ее глаза натолкнулись на двух разнаряженных девиц с ярко накрашенными губами, которые не сводили с итальянца глаз. Похоже, он вовсе не замечал их, следя за погрузкой судна. Но Сандра все же почувствовала, что мужчина знаком с ними, хотя он и делает вид, что не знает этих

Скачать книгу