Осколки неба, или Подлинная история The Beatles. Юлий Буркин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Осколки неба, или Подлинная история The Beatles - Юлий Буркин страница 40

Осколки неба, или Подлинная история The Beatles - Юлий Буркин Дискография

Скачать книгу

когда-нибудь обманывал? – само собой вырвалось у Джона. Он уже знал, что будет дальше. Это становилось даже скучным…

      Гамбург. Европейский центр контрабанды оружия и наркотиков.

      Зелено-бежевый автофургон «Остин», свернув с Репербана, выехал на улицу Полной Свободы. Битлз не знали этого названия. Но «полную свободу» ощутили сразу. Полуобнаженные девицы торчали прямо в подсвеченных витринах нижних этажей, одни откровенно зазывали клиентов, а другие просто наводили марафет, ели или даже читали газеты.

      В отличие от ливерпульских, на этой улице и вечером было светло от неоновой рекламы. И публика тут была разношерстной и пестрой.

      «Остин» остановился перед клубом «Кайзеркеллер»[18], где музыканты могли встретиться с его хозяином – бритым наголо здоровячком Бруно Кошмидером.

      Проходя через роскошный, сверкающий светомузыкой, разноцветными гирляндами и рыболовными сетями зал с иллюминаторами вместо окон, ребята восхищенно переглядывались друг с другом. Это была сказка!

      Бруно принял их радушно:

      – А! Англичане! Добро пожаловать! Отличный зал, правда?

      Музыканты воодушевленно закивали.

      – Тут играют лучшие коллективы Германии! Самый громкий звук! Самый яркий свет! – Он глянул на часы. – Ну все. А теперь поедем туда, где будете работать вы…

      Это была редкостная клоака. Стоя на куче мусора перед входом в клуб «Индра», умный Стюарт констатировал:

      – Махен аллес гут…[19] – что в переводе с немецкого сейчас означало: «В какую дыру ты завез нас, Джон?»

      – Ду бист дер шмуциге швайн[20], – ответил Джон, что в данном случае означало: «Вполне приличное заведение для музыкантов».

      Жизнерадостный Кошмидер провел их между столиками по заплеванному полу к сцене и открыл дверь за ней:

      – Добро пожаловать, это ваша гримерка.

      С первого взгляда им стало понятно, что это помещение еще совсем недавно служило для иных целей. Вдоль стены стояли аккуратно завернутые в мешковину унитазы.

      – Раз, два, три, четыре, пять, – посчитал Джордж. – Потом, загибая пальцы, оглядел товарищей и закончил: – Все сходится.

      – Нас здесь ждали, – добавил Джон, поправил очки и, ядовито усмехнувшись, прислонил кофр к среднему унитазу. – Учтите: это место принадлежит мне.

      – Во веки веков, аминь, – добавил Стюарт.

      Поняв, что ничего уже не поделать, а потому подавив в себе протест, Пол объявил:

      – Лично я буду спать у окна.

      Кошмидер посмотрел на него с нескрываемым уважением:

      – Нет, сынок. Спать вы будете в чистом и теплом помещении. Бросайте инструменты, поехали туда.

      Чистое и теплое помещение находилось за проекционным экраном детского кинотеатра «Бемби», принадлежавшего Бруно Кошмидеру – как и прочие захолустные заведения этого района. Пять железных кроватей с замусоленными матрацами стояли одной спинкой к стене, другой к экрану.

Скачать книгу


<p>18</p>

«Kaiserkeller» – «Царский погребок» (нем.).

<p>19</p>

Делаешь просто прекрасно (нем.).

<p>20</p>

Ты – грязная свинья (нем.).