Непредсказуемая герцогиня. Валери Боумен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен страница 28

Непредсказуемая герцогиня - Валери Боумен Игривые невесты

Скачать книгу

подобными вещами.

      Люси настороженно посмотрела на него, но протянула руку и вытащила карту из середины. Затем перевернула ее.

      – Король червей, – с улыбкой удовлетворения объявила Люси.

      Над толпой пронеслось приглушенное «о-ох».

      – Вы ведь не удовольствуетесь лучшими двумя из трех, верно? – с беспечной улыбкой спросил он.

      Люси, улыбнувшись в ответ, отрицательно покачала головой.

      – По мне, двадцать звучит превосходно.

      Он весело подмигнул.

      – Почему я знал, что вы так и скажете?

      Люси пожала плечами.

      – Счастливая догадка?

      – Ну хорошо, – согласился он. – Я придумаю двадцать более удачных способов отказать джентльмену в танце, чем ваше «Нет, благодарю вас».

      Люси топнула ногой по паркету. У нее не было выбора. Герцог бросил ей вызов, и она обязана довести дело до конца. Как мудро, однако, с его стороны, не дать ей воспользоваться языком. В самом деле очень мудро.

      – Хорошо. Я согласна. Давайте послушаем их.

      – Ах подождите. Сначала нам нужно решить, какова будет расплата? – спросил герцог, небрежно поддернув манжету цвета слоновой кости.

      Люси удивленно изогнула бровь.

      – Расплата?

      – Да. Что получит победитель?

      Люси сморщила нос, затем сделала шаг вперед и прошептала так, чтобы остальные ее не услышали:

      – Если я выиграю, вы согласитесь оставить Кэсс в покое.

      Герцог, похоже, обдумывал это в течение нескольких секунд.

      – Согласен, – прошептал он в ответ. – И только потому, что знаю: победа за мной.

      – И что вы рассчитываете выиграть? – спросила она.

      Он снова поклонился.

      – Ну столь желанный танец с вами, миледи. – Это он произнес достаточно громко, чтобы было слышно остальным.

      Люси пришлось приложить усилие, чтобы не позволить открыть от удивления рот. Можно подумать, этот повеса действительно хочет потанцевать с ней. Это, конечно, было смешно, но не таило и тени угрозы. Люси была полна решимости выиграть.

      – Хорошо, ваша светлость. Давайте покончим с этим, согласны?

      Толпа, казалось, подалась вперед, с нетерпением ожидая представления.

      – Это, пожалуй, лучше, чем театр, – услышала Люси слова Джейн, донесшиеся откуда-то из толпы.

      – Кажется, вы уверены, что я проиграю, леди Люси? – сказал герцог.

      – Я в этом совершенно уверена, ваша светлость. – Люси не смогла сдержать легкую дрожь, пронзившую ее в предвкушении состязания. Боже, прошла уже целая вечность с тех пор, как кто-то приглашал ее танцевать. И еще больше времени с тех пор, как кто-то бросал ей вызов. Действительно бросал вызов. Она привыкла крошить предполагаемых ухажеров на кусочки и продолжать заниматься собственными делами. Но герцог – о, не то чтобы он был ее поклонником, нет, он ухаживал за Кэсс – но, по крайней мере, он бросил вызов. Не понурил голову и не ускользнул

Скачать книгу