Шарм. Трейси Вульф

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шарм - Трейси Вульф страница 46

Жанр:
Серия:
Издательство:
Шарм - Трейси Вульф Жажда

Скачать книгу

имею ни малейшего понятия, что это значит.

      – Это значит… – Она качает головой и смотрит на меня с невеселой улыбкой: – Не важно. Это различие не имеет значения для пирога.

      – Тогда зачем мы вообще об этом говорим? – спрашиваю я. – Разве нам и так не предстоит чертовски трудное дело, раз у нас нет рецепта румяной корочки для этого пирога и нам надо откуда-то взять его – хоть с потолка?

      – Да, – соглашается она. – У нас и так забот полон рот.

      Но она не сдвигается с места, а продолжает стоять рядом со мной, и мы оба пялимся на ингредиенты.

      В конце концов я прочитываю всю информацию о каждом ингредиенте по меньшей мере три раза.

      – Ну и? Мы сделаем это или нет?

      – Не торопи меня, Вега. Мне надо мысленно подготовиться.

      – А, ну да. – Я вскидываю руки в знак капитуляции. – Кто я такой, чтобы торопить гения.

      Чтобы дать ей больше времени, я подхожу к холодильнику и беру бутылку воды.

      – Думаю, ты хочешь сказать не торопить гения, а торопить катастрофу.

      Я пожимаю плечами:

      – Те же яйца, вид сбоку.

      – Думаю, ты хотел сказать – та же тыква, вид сбоку.

      – У тебя что, жар и бред? – Я изображаю ужас. – По-моему, тебе следует признать, что игра слов – это исключительно моя епархия.

      – Хорошо. – Она показывает мне язык. – Но, когда тебе станет скучно, не беги ко мне, чтобы плакаться в жилетку.

      Затем она закатывает рукава и высыпает в миску довольно много муки.

      В воздух поднимается белое облако, от которого мы оба начинаем задыхаться.

      – Ну, думаю, пока все идет как надо, – говорю я, наконец отдышавшись. – Что теперь?

      – Масло?

      Я приподнимаю бровь:

      – Это вопрос или утверждение?

      – Понятия не имею. – Она улыбается мне.

      Я беру пачку масла и разворачиваю ее.

      – Ладно. Была не была. – И готовлюсь бросить масло в муку.

      – Погоди! – Теперь Грейс уже смеется по-настоящему, и это так не похоже на ту Грейс, которая пару минут назад уныло сидела на диване, что меня захлестывает облегчение. Я не имею ни малейшего представления, как печь пирог и как готовить для него румяную корочку, но я готов делать это целую вечность, если только Грейс при этом будет улыбаться, как она улыбается сейчас. Я точно не знаю, что это говорит обо мне – или о нас, – но об этом мне надо будет подумать позже. Приготовление пирогов – это на удивление тяжелая работа. – Нам надо разрезать его, чтобы получить корочку.

      – Ты думаешь, я понимаю, что это значит?

      – Это значит… – Она качает головой и берет у меня масло. – Не важно. Просто смотри и учись.

      – У знатока, – невозмутимо договариваю я.

      – Вообще-то если кого-то из нас двоих и можно назвать знатоком, то да, это я.

      – Ты права. –

Скачать книгу