Александр Пушкин на rendez-vous. Любовная лирика с комментариями и отступлениями. Александр Пушкин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Александр Пушкин на rendez-vous. Любовная лирика с комментариями и отступлениями - Александр Пушкин страница 23

Александр Пушкин на rendez-vous. Любовная лирика с комментариями и отступлениями - Александр Пушкин Поэзия под зелёной лампой

Скачать книгу

бесплодного желанья, —

      Поверь, тогда б ты не питал

      Не благодарного мечтанья!

      Нет, нет! в слезах упав к ногам

      Своей любовницы надменной,

      Дрожащий, бледный, исступленный,

      Тогда б воскликнул ты к богам:

      «Отдайте, боги, мне рассудок омраченный,

      Возьмите от меня сей образ роковой!

      Довольно я любил; отдайте мне покой!»

      Но мрачная любовь и образ незабвенный

      Остались вечно бы с тобой.

      Кто же этот «неопытный мечтатель», «унылых чувств искатель»? Традиционно считается, что Пушкин обращается здесь к Вильгельму Кюхельбекеру – наивному нескладному Кюхле, отставшему от товарищей в отношении любовных приключений. Но заслуживает внимания и другая версия: стихотворение обращено поэтом к самому себе, это его полемика с собственными «унылыми» элегиями 1816 года. Так или иначе, это совсем новые для Пушкина стихи. Такие выражения, как «страшное безумие любви», «сохнул в бешенстве бесплодного желанья», должно быть, свидетельствуют о незнакомых прежде состояниях. В стихотворении утверждается романтическая концепция «любви-страсти», пришедшей на смену элегической концепции «любви-мечтательства»[30]. Таким образом, текст говорит о смене литературных ориентиров и о новом жизненном опыте. Трудно сказать с уверенностью, что здесь явилось определяющим.

      Прелестнице

      К чему нескромным сим убором,

      Умильным голосом и взором

      Младое сердце распалять

      И тихим, сладостным укором

      К победе легкой вызвать?

      К чему обманчивая нежность,

      Стыдливости притворный вид,

      Движений томная небрежность

      И трепет уст и жар ланит?

      Напрасны хитрые старанья:

      В порочном сердце жизни нет…

      Невольный хлад негодованья

      Тебе мой роковой ответ.

      Твоею прелестью надменной

      Кто не владел во тьме ночной?

      Скажи: у двери оцененной

      Твоей обители презренной

      Кто смелой не стучал рукой?

      Нет, нет, другому свой завялый

      Неси, прелестница, венок;

      Ласкай неопытный порок,

      В твоих объятиях усталый;

      Но гордый замысел забудь:

      Не привлечешь питомца музы

      Ты на предательскую грудь!

      Неси другим наемны узы,

      Своей любви постыдный торг,

      Корысти хладные лобзанья

      И принужденные желанья,

      И златом купленный восторг!

      Это стихотворение подтверждает, что опыт общения с «прелестницами» у Пушкина уже, очевидно, есть, равно как и опыт разочарования. Адресат неизвестен – скорее всего, это некий обобщенный образ. Послание перекликается со стихотворением Баратынского «Дориде» («Зачем нескромностью двусмысленных

Скачать книгу


<p>30</p>

См.: Мечтателю. Комментарий // Полн. собр. соч.: в 20 т. Т. 2. С. 532.