Злюка. Владимир Николаевич Малый
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Злюка - Владимир Николаевич Малый страница 27
Я утер рукавом губы, прокашлялся и глянул на то, что вызвало у моей кисейной барышни такую неадекватную реакцию.
Можете меня поздравить: я тоже проблевался.
Извините уж за мой французский, но по-другому тут и не скажешь.
На поляне явно был совершен акт самого настоящего геноцида. Описывать увиденное я не стану. Но это было кошмарно.
Отвернувшись к лесу, отдышавшись и немного придя в себя, я тихо подрагивающим голосом уточнил у Экуппы, не могу ли я это развидеть.
– Уже работаю над этим, – скрипучим голосом ответила мне девушка, – поверь, я тоже не в восторге от увиденного. Сначала помогу себе, потом, обязательно, тебе – сама не хочу случайно нарваться на эту картину еще раз, гуляя по твоей памяти.
– Ага, – отреагировал я, – спасибо. И приятных прогулок!
На мой неприкрытый сарказм она не отреагировала.
Что самое интересное, так это эмоциональная реакция моих товарищей на увиденное. Она была близка к нулевой!
Они бродили по поляне и пристально все осматривали, стараясь понять в деталях, что тут произошло. В итоге Эдвардс подошел ко мне и поделился наблюдениями и умозаключениями, чтобы я тоже был в курсе текущей ситуации.
– Мы с Язвой сошлись во мнении, – начал он, – что находимся на верном пути. Скорее всего, племя уничтожили те, за кем мы гонимся. Причем произошло это не позднее, чем вчера вечером или сегодня ночью. Местные шаманы дали бой и смогли убить того самого генератора Дара из пурпурного клана, которого две магички-докторши захватили с собой, покидая селение. От мужчины почти ничего не осталось, но я опознал бляху его ремня – она делалась на заказ, а сам ремень превращался в настоящий кистень. В общем, в этом сражении счет 1:1. Один человек разменян на одно племя. Язва еще раз запустила свой сканер – на несколько километров вокруг людей нет. А эти малютки, определенно, были людьми. Небольшими, отсталыми, агрессивными, но людьми.
– То, что с ними сделали, – начал я, но в горле у меня образовался комок (в переносном смысле), – это ужасно.
– Это имеет объяснение, – тихо и мягко заметил Эдвардс, – они не рискнули оставлять у себя за спиной врага.
– Старики, женщины, дети? – дрогнувшим голосом возразил я.
– Не убей они их, – пожал плечами Эдвардс, – тех все равно ждала бы голодная смерть, без охотников и, тем более, шаманов. Это с местными-то монстрами.
– Все равно, это бесчеловечно, – скорее самому себе, чем Пройдохе, сказал я.
Да Эдвардс и не собирался на это никак отвечать. Он был частью этого мира и, судя по всему, видел и не такое. Как, собственно, и наемница.
Такие вот у нас с Экуппой боевые товарищи. Скорее боевые, чем товарищи.
Видя, что я не горю желанием как-то продолжать разговор, Эдвард ушел, сказав, что поищет что-нибудь съестное на тот случай, если что-то могло уцелеть в пламени пожара.