Трудовые будни барышни-попаданки 4. Джейд Дэвлин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Трудовые будни барышни-попаданки 4 - Джейд Дэвлин страница 8
Болтовня собеседника не мешала моим наблюдениям. Я еще с борта оценил владения миссис Шторм. Вилла, или даже небольшое палаццо, изящно вписалась в прибрежный ландшафт. К дворцу примыкали хозяйственные постройки. Судя по кирпичным трубам, использовались паровые машины. По цвету дыма я определил, что они работают на каменном угле, не столь калорийном, как антрацит, но все же превосходящем по достоинствам привычные здесь дрова.
Рядом с пришвартованным винтоходом было судно той же конструкции, а слева, у грузовой части, несколько парусников и барж и третий винтоход, скорее всего буксир. Еще дальше, за высоким забором, находилось самое интересное для меня – верфь. Судя по лязгу, на очередной корабль устанавливали паровую машину.
От наблюдений меня отвлекла хозяйка, спустившаяся к нам по парадной лестнице. Миссис Эмма Орлова-Шторм оказалась очаровательной молодой особой, стройной и высокой. Мне известно, что дочери Евы прибегают к тысячам ухищрений, чтобы вечно выглядеть выпускницами пансиона, но миссис Шторм они явно не требовались. Она еще достаточно молода.
Менее наблюдательный визитер предположил бы, что хозяйка поручила приветствовать нас своей дочери, но уверенный, властный взгляд не оставил иллюзий. Перед нами была сама миссис Шторм, столь же покоряющая своей красотой, сколь винтоход своей скоростью.
– Я рада приветствовать вас, – произнесла она с легкой улыбкой…
…Которая если и не пропала, то на секунду замерла. Миссис Шторм явно увидела среди нас того, чьему визиту была не очень рада.
Но тут улыбка расцвела еще ярче. Хозяйка увидела двух офицеров, сошедших с корабля позже всех и стоявших особняком от остальных гостей. Она приблизилась и негромко обратилась к одному из них:
– Dear Prince, are you sure that your journey has gone unnoticed?
Я возблагодарил судьбу за нечаянную оплошность миссис Шторм: как я успел заметить, благородное сословие России знает французский и немецкий, немного стесняясь второго языка, а вот встретить знатока английского непросто.
В эту минуту к миссис Шторм подошел, видимо, секретарь, что-то шепнул и указал на меня. После такой легкой бесцеремонности хозяйке ничего не оставалось, как обратиться ко мне.
– Сэр Томас, я рада, что столь знаменитый путешественник посетил мои владения, – произнесла она на немного неуверенном английском и продолжила на более доступном французском: – Чуть позже мы пообщаемся подробней, а пока я предлагаю вам познакомиться с моими владениями.
Слова явно адресовались всем гостям. После этого миссис Шторм и офицеры направились в сторону верфи, а мы – в дом.
В гостиной на первом этаже нас ожидали легкие напитки и аперитивы: лимонад, морс из диких русских ягод, ржаной сидр – квас, крюшон, а также закуски-антре. Господин с тростью желчно заметил, что подавать квас гостям – моветон,