Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости. Марианна Мисюк

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости - Марианна Мисюк страница 6

Бхагавад Гита. Песнь Божественной Мудрости - Марианна Мисюк

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      колесни́цу поставил прекра́сную

      меж двух а́рмий, как ему́ было ска́зано, —

      так чтоб ви́дел Арджуна Би́шму,

      Дро́ну и всё Каура́вов воинство.

      И сказа́л Арджуне: «О Па́ртха!

      Вот смотри́, кто здесь би́ться собра́лся».

      1.26—27

      И тогда́ увидел Арджу́на,

      что сошли́сь здесь дру́г против дру́га

      воевать брат на бра́та, оте́ц против сына,

      учени́к на учи́теля, вну́к против де́да,

      против дя́ди племя́нник… В а́рмиях дву́х

      были те́сти и све́кры, родны́е, друзья́…

      И, уви́дев такую карти́ну,

      Кунти сы́н, Арджу́на, расстро́ился,

      и, в печа́ль сострадания-ми́лости

      погруже́нный, он та́к говорил:

      1.28—31

      Арджуна сказал:

      Милый Кри́шна, уви́дев всех э́тих родны́х,

      что собра́лись здесь би́ться друг с дру́гом,

      я охва́чен волненьем, во рту́ пересохло,

      и но́ги подкашиваются, и те́ло дрожит…

      Дыбом во́лосы встали, и лу́к мой Ганди́ва

      из ру́к моих выпал, и ве́сь я горю.

      И стоя́ть я не в силах, и рассу́док мутится…

      Вижу зна́ки злове́щие, Ке́шава,

      а вот до́блести вовсе не вижу

      в том, чтоб дра́ться с родны́ми и и́х убива́ть.

      1.32—39

      Не хочу́ я побе́ды, о Кри́шна,

      не хочу́ удовольствий и ца́рства!

      Для чего́ мне царство и ро́скошь,

      для чего́ мне вообще эта жи́знь,

      если все́, с кем бы мог эту ра́дость

      раздели́ть я, умру́т в этой би́тве:

      сыновья́, отцы́, внуки, де́ды,

      все родны́е, друзья и наста́вники!

      Нет, я и́х убивать не хочу́,

      лучше са́м я пусть буду уби́т.

      Не нане́с бы я им вреда́,

      даже е́сли б стал Бо́гом за это,

      почему́ же я должен тогда́

      их уби́ть за клочок земли́?

      Что за ра́дость для нас, о Джана́рдана7,

      убива́ть сих сынов Дритара́штры?

      Даже е́сли преступных – нева́жно.

      Завою́ем мы этим лишь гре́х себе на́ душу.

      О Мадха́в, убивать ведь родны́х своих —

      это к го́рю прямая доро́га,

      даже е́сли жадность затми́ла

      разум и́х, и они не ви́дят

      никако́го греха в том, чтоб се́мьи

      разруша́ть и друзе́й предава́ть,

      почему́ мы должны уподо́биться

      и́м, этот гре́х соверша́я?

      1.40

      Ведь когда́ семья́ разруша́ется,

      гибнет ро́д, тради́ции та́ют,

      и непра́ведность торжеству́ет,

      уничтожа́я целые на́ции.

      1.41

Скачать книгу


<p>7</p>

Джанардана – одно из имен Вишну (Кришны), которое буквально переводится как «мучающий людей». Причина возникновения этого эпитета в отношении Вишну – предмет научных изысканий, но здесь Вьяса использует его во вполне подходящем, значимом контексте, как и все прочие возникающие по тексту Гиты эпитеты, относящиеся к Кришне и Арджуне. Однако, поскольку подробное комментирование «Бхагавад Гиты» не укладывается в рамки настоящего издания, мы не останавливаемся на объяснении каждого такого эпитета и иногда даже не включаем эти эпитеты в перевод. Впрочем, в некоторых случаях объяснения этих имен и эпитетов приведены непосредственно в тексте перевода. – Прим. пер.