Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5. Леонид Ильич Михелев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5 - Леонид Ильич Михелев страница 30

Жанр:
Серия:
Издательство:
Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5 - Леонид Ильич Михелев

Скачать книгу

королём

      Соединить Прекрасную Изольду.

      Её он очень хочет в жёны взять.

      Я слово дал и вынужден держать,

      Что привезу её к нему. Мне больно».

      «Увы,– сказал король,– а я желал,

      Чтоб вы на ней женились. И мечтал

      Увидеть дочь счастливой в браке вольном»!

      «Ах, сэр Ангвисанс! Дело в том, что Марк,

      Король, которым в Орден я возведен.

      И слово Рыцаря – священный знак

      И в пораженье горьком, и в победе.

      А я однажды слово дал ему,

      Как это вышло, ныне не пойму,

      Что помогу жениться на Изольде,

      Он горячо о том меня просил

      И отказать мне не хватило сил.

      Я слово дал, что отозвалось болью».

      «Да я все земли отдал бы чужим,

      Чтоб только зятем стали вы моим,–

      Сказал король, – Но здесь и я не волен»!

      «Ах, если б я женился по любви,

      Нарушив этим рыцарское слово,

      Я стал бы опозоренным на дни

      Всего существования земного,–

      Промолвил сэр Тристрам,– А потому

      Вернёмся каждый к слову своему:

      Прекрасную Изольду мне доверьте

      Забрать за море в Корнуэлл с собой,

      Чтоб стала Марка короля женой,

      А мне о том грустить до самой смерти».

      Что ж, слово королевское закон,–

      Сказал король Ангвисанс, – путь решён.

      Но я мечтал о лучшем, мне поверьте!

      Изольду увозите и вольны

      Вы с нею поступить, как захотите:

      Отдайте, слову рыцаря верны,

      Но лучше в жёны сами пригласите».

      И день настал, и в море от земли

      Ирландские отплыли корабли.

      Прекрасная Изольда и служанки,

      Сам сэр Тристрам с ним верный Говернал

      Туда, где Корнуэлльский ждёт причал,

      Плывут по морю на обширном барке.

      Тристрам с Изольдой вместе. И она

      По-прежнему в Тристрама влюблена –

      Цветок невинный в королевском браке.

      Отъезд Тристрама и Изольды – автор Валентин Принсеп (Valentine Prinsep), витраж

      С Изольдой вместе королева мать

      Отправила Брангвейну – камеристку.

      Опорой та должна невесте стать.

      Ведь с юных лет была Изольде близкой.

      От королевы золотой фиал

      Брангвейне паж с наказом передал.

      Напиток из фиала повелела

      Мать королева Марку поднести,

      И молодых в день свадьбы угостить.

      Тогда любовь взовьётся до предела.

      А уж потом, до окончанья дней,

      Не будет никого для них милей!

      Любовь навеки для души и тела!

      Вдвоём с Изольдой

Скачать книгу