Данте Алигьери и русская литература. Арам Асоян

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Данте Алигьери и русская литература - Арам Асоян страница 17

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Данте Алигьери и русская литература - Арам Асоян

Скачать книгу

Slavonic papers. Oxford, 1982. Vol. 15. P. 128–129.

      29

      Эллис. Vigilimus. М.: Мусагет, 1914. С. 20.

      30

      См.: От Шуи до Оксфорда: (Воспоминания Е.А.Бальмонт) ⁄ Публ. Е.А.Гаспаровой ⁄ ⁄ Встречи с прошлым. Вып. 5. М.: Сов. Россия, 1984. С. 99.

      31

      См.: Журов П.А. Шахматовская библиотекаБекетовых-Блока ⁄ Публ. 3.Г.Минц, С.С.Лесневского ⁄ ⁄ Учен, записки Тарт. Ун-та. Тр. по рус. и слав. Филологии. Тарту: Изд-во Тарт. Ун-та, 1975.. Вып. 358. С. 408. См. также: Библиотека А.А.Блока: Описание/ Сост. О.В.Миллер, И.А. Колобова, С.Я. Вовина: Под ред. К.П. Лукарской. Л.; 1984. Кн. 2. С. 256–257.

      32

      См.: Библиотека А.А.Блока: Описание. Кн.1. С. 257.

      *Merejkowski Dm. Dante. Traduction de Jean Chuzeville. Paris: A.Michel, 1940. Cm. также: Додера Коста М.-Л. О книге Мережковского «Данте/⁄ Д.С.Мережковский. Мысль и слово. Мат. Междун. н. конф. Март, 1991. М.: Наследие, 1999. С. 82–88.

      33

      Лозинский М.Л. К переводу Дантова «Ада» ⁄ ⁄Литературный современник, № 3. Л: ГИХЛ, 1938. С. 97.

      34

      Там же. С. 98.

      35

      * Здесь и далее перевод «Божественной Комедии» М. Лозинского, кроме специально оговоренных случаев.

      36

      Мандельштам О. Разговор о Данте ⁄ Слово и культура. Статьи. М.: Сов. писатель, 1987. С. 112. О творческой истории «дантовского» текста М.Л.Лозинского см.: С.М.Лозинский. История одного перевода «Божественной Комедии» ⁄ ⁄ Дантовские чтения. М.: Наука, 1989. С. 10–17

      37

      Акимова М.В., Болотов С.Г. Стих «Божественной Комедии» и проблема его адекватной передачи на русском языке/⁄Славянский стих. Стих, язык, смысл. М.: Яз. сл. Культуры», 2009. С. 313.

      38

      Илюшин А.А.Еще один разговор о Данте/Божественная комедия. Пер. с ит. А.А.Илюшина. М: Изд-во филол. фак-та МГУ, 1995. С. 27.

      39

      Цит.: Башмаков А.И., Башмаков М.И. Голос почерка. СПб.: Петрополис, 2009. с. 114.

      40

      Данте Алигьери. Божественная Комедия. Ад. Перевод Бориса Зайцева. Париж: YMCA-PRESS, 1961. С. 27.

      41

      Там же.

      42

      Комолова Н.Л. Работа Б.К.Зайцева над переводом «Ада» Данте ⁄ ⁄ Далекое, но близкое: Мат. литерат. чтений к 125-летию со дня рождения Бориса Зайцева. М.Стратегия, 2007. С. 22.

      43

      Гаспаров М.Л. Рецензия ⁄ ⁄ Данте Алигьери. Божественная Комедия. Пер. с ит. В.Г.Маранцмана. М.: Классик Стиль, 2003. с. 1.

      44

      О начальных сведениях русской публики XVIII в. о Данте и его поэме см.: Алексеев М. П. Первое знакомство с Данте в России, – В кн.: От классицизма к романтизму. М.: Наука, 1970, с. 6–62.

      45

      Катенин П.А. Размышления и разборы. М.: Искусство, 1981. С. 95.

      46

      Жуковский В.А. О стихотворениях И.И.Козлова ⁄ ⁄ Современник, 1840. Т. 18. С. 87–88.

      47

      Бестужев-Марлинский А.А. Соч.: В 2 т. Т. 2. М..: ГИХЛ, 1958. С. 669.

      48

      Сын Отечества, 1813. Ч.1Х. № XIV. С. 228–229.

      49

Скачать книгу