Баллада Редингской тюрьмы. Оскар Уайльд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Баллада Редингской тюрьмы - Оскар Уайльд страница 18

Баллада Редингской тюрьмы - Оскар Уайльд Эксклюзивная классика (АСТ)

Скачать книгу

птиц любовная канцона,

      И, словно щит серебряный, луна

      Блестит в сапфирном поле небосклона,

      Какие думы, мрачны и горьки,

      Волнуют трепетные лепестки?

      Ах, нет! Тысячелетие цветку

      Погожий вешний день напоминает,

      Он не познал ни ужас, ни тоску,

      Что златокудрых сединой пятнает;

      Не ждет, как люди, он последний сон

      И не жалеет, что на свет рожден.

      Мы в танцах, играх к смерти путь вершим,

      Пройдя врата, что из кости слоновой,

      Поскольку часто рекам нестерпим

      Унылый бег по пустоши суровой;

      Бросается влюбленный в водоверть,

      На славную рассчитывая смерть!

      В борьбе бесплодной тратим силы мы,

      И супротив нас легионы мира,

      Мы копим жизнь, в себе не чуя тьмы,

      Живясь от солнца, от глотка эфира;

      Проходят дни, и – вечности дитя –

      Нас губит Время, прахом обратя.

      Серенада[41]

      Для музыки

      Не нарушает ветер лени,

      Темна Эгейская струя,

      И ждет у мраморной ступени

      Галера тирская моя.

      Сойди! Пурпурный парус еле

      Надут, спит стражник на стене.

      Покинь лилейные постели,

      О госпожа, сойди ко мне!

      Она не спустится, – я знаю.

      Что ей обет любви простой?

      Я не напрасно называю

      Ее жестокой красотой.

      Ах! Верность – женщинам забава,

      Не знать им муки никогда,

      Влюбленному, как мальчик, слава

      Любить вотще, любить всегда.

      Скажи мне, кормщик, без обмана:

      То кос ее златистый свет

      Иль нежная роса тумана,

      Что пала здесь на страстоцвет?

      Скажи, матрос, ты малый дельный:

      То госпожи моей рука

      Иль нос мелькнул мне корабельный

      И блеск серебряный песка?

      Нет, нет! То не роса ночная,

      Не блеск серебряный песка,

      То госпожа моя младая,

      Ее коса, ее рука!

      Правь, благородный кормщик, к Трое,

      Матрос, ты к гребле будь готов:

      Царицу счастья мы, герои,

      Везем от греческих брегов.

      Уж небеса поголубели,

      Час утра тихий настает.

      Дружина, на борт! Что нам мели!

      О госпожа, вперед, вперед!

      Правь, благородный кормщик, к Трое,

      Матрос, не бойся ты труда,

      Как мальчик любит, любит втрое

      Тот, кто полюбит навсегда.

      Эндимион[42]

      Для музыки

      Сад

Скачать книгу


<p>41</p>

© Перевод М. Кузмина.

<p>42</p>

© Перевод А. Триандафилиди.