Подлинная история баскервильского чудовища. Михаил Харитонов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Подлинная история баскервильского чудовища - Михаил Харитонов страница 30
– Ты его все-таки убил, Шерлок, – осуждающе сказал он.
– И к тому же испортил хорошую вещь, – грустно усмехнулся Холмс, смотря на торчащий смычок.
– Тебя же просили не делать этого!
– Мне жаль, Майкрофт, – сказал Холмс, – но мы не можем ему доверять.
– Почему?
– Я дал ему понять, что лаборант Джим – это я. Он неглупый человек и прочел немало полицейских романов, так что знает, как меняет внешность грим и парик – а при желании можно подделать и голос. Кстати, с голосом у меня были проблемы: насилие над горлом мне дается с трудом, не то что раньше. Но Джим был неразговорчив… В общем, он поверил. Потом я напомнил ему, как Джим порезался о разбитую пробирку. А после этого – спросил, не заразился ли Джим той болезнью. Меслов знал, что в той пробирке не было ничего опасного. Но не знал, что я это знаю.
– И что же? Он солгал?
– Да. Стал предлагать помощь на своих условиях. Он говорил очень уверенно – как будто точно знал, что я болен. Из чего я сделал вывод, что он решил заразить меня при первом удобном случае. Как он это делал со своими пациентами.
– Вот даже так? Жаль. Но я все же хотел сохранить его для нас. Он больше всех знал об этой болезни. К тому же… а-а-апч-хи! – Майкрофт чихнул, потом выпростал из балахона огромный клетчатый платок и вытер лицо. – …Досточтимый мастер Рейнхарт будет очень огорчен, – закончил он.
– Под старость досточтимый мастер стал чересчур сентиментальным, – процедил Холмс.
– Мастер считает, – вздохнул Майкрофт, – что отчасти виноват в этой истории. Если бы не его совет, этот Меслов так и остался бы обычным графоманом. Может быть, даже научился бы строчить романчики.
– Ну это вряд ли, у него были проблемы с развитием действия, – протянул Холмс. – Но досточтимый мастер в чем-то прав. Когда-нибудь какой-нибудь посредственный художник с горя займется политикой…
– И мир взвоет, – в тон ему ответил Майкрофт.
– Давай о деле, – сказал Холмс. – Итак, основной контингент больных здесь. Общество Социальной Гармонии положило все яйца в одну корзину. Даже не верится. Они обычно так осторожны.
– Они уверены, что эта корзина очень прочная, – усмехнулся Майкрофт. – Корабль считается абсолютно непотопляемым.
– Но мы хорошо поработали над этим, – усмехнулся Холмс.
– И очень скоро увидим результат, – Майкрофт усмехнулся. – По радио с «Калифорнийца» сообщили, что прямо по курсу – подходящий айсберг. Столкновение – около полуночи, если все пойдет по плану.
– Значит, у нас еще полчаса. Кто принимал передачу с «Калифорнийца»?
– Все под контролем наших людей, Шерлок. Ты же знаешь, я неплохой организатор.
– Корпусные работы проведены? Не придется взрывать переборки?
– Я тебе говорил уже десять раз: все было сделано еще в Саутгемптонском порту.
– Что