Геспериды или Творения человеческие и божественные. Роберт Геррик
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик страница 8
Недолго ждать нам; а случится это,
Да не забудут К. и М. поэта.
80. Опасности поджидают королей
Мы по утрам в сомненьях всякий раз:
Король всё тот же иль другой у нас?
81. Обман Купидона, или незваный гость
Я ночью крепко спал,
Когда незваный кто-то,
Гоня мой сон, вдруг стал
Стучать в мои ворота.
«Кто не даёт мне спать?» —
Я закричал сердито.
«Не бойся, я не тать,
Стучу, ведь дверь закрыта.
Я мальчик. Путь далёк,
Плутаю – ночь застала.
Открой, я весь продрог» —
Он повторял устало.
Что делать? Голос мил,
Дождь льёт; решил – поверю,
Свечу я засветил,
Спустился, отпер двери.
Увидел: лук при нём,
И крылья за спиною.
Дрожал он. «Быстро в дом, —
Я рек, – иди за мною».
Чтоб гостя обогреть,
Его подвёл я к печи
И стал ему тереть
Ладони, руки, плечи.
Согревшись, молвил он:
«Мой лук подмок, похоже,
Боюсь, что повреждён,
А ну проверю всё же».
Ошибся он, зане
Лук бил совсем не худо:
Стрелою сердце мне
Пронзил юнец-приблуда.
Потом, раскрыв крыла,
Смеялся надо мною:
«Прощай, не помни зла,
Но ты пропал, не скрою».
82. Досточтимой тени его праведного отца
За то, что столько лет не мог прийти
Я к твоему пристанищу – прости;
Что я не лил в отчаянии слёз,
Обряды не свершал, не рвал волос —
Прости меня; не знал я, был в сомненье,
Нашёл ли здесь твой прах упокоенье,
А ныне знаю; на дары взгляни,
Те, что тебе принёс я, вот они
Перед тобою: кипарис, паслён,
Тис, сельдерей – ты будешь защищён;
Но долг ещё один немалый есть;
Я с тем пришёл, чтоб и его принесть:
Меня, пусть смертным, ты явил на свет;
Бессмертьем я воздам тебе в ответ —
Восстав из праха, до скончанья дней
Ты будешь жить в поэзии моей.
83. Прельстительная небрежность
В её одежде беспорядок
Премил мне и для взора сладок:
Батист, что с плеч готов упасть,
Невольно разжигает страсть;
Корсаж прельщает, и немало,
Сквозь кружева блистая ало;
Скосился бант – он взгляд манит;
Манжета сбилась – дивный вид!
Вот юбка нижняя волною
Вдруг всколыхнулась предо мною;
Застёжка туфельки нескладно
Вдруг отошла… Взираю жадно:
Так обольстит меня едва ли
Наряд, точнейший до детали.
84. Его Музе
Коль имя при крещении бы мог
Тебе я дать, Невестой бы нарёк;
А то Стыдливой Музой стала б ты
Иль Музой Роз: невинны