Геспериды или Творения человеческие и божественные. Роберт Геррик

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик страница 8

Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик

Скачать книгу

К. и М. в родной вернутся дом,

      Недолго ждать нам; а случится это,

      Да не забудут К. и М. поэта.

      80. Опасности поджидают королей

      Мы по утрам в сомненьях всякий раз:

      Король всё тот же иль другой у нас?

      81. Обман Купидона, или незваный гость

      Я ночью крепко спал,

      Когда незваный кто-то,

      Гоня мой сон, вдруг стал

      Стучать в мои ворота.

      «Кто не даёт мне спать?» —

      Я закричал сердито.

      «Не бойся, я не тать,

      Стучу, ведь дверь закрыта.

      Я мальчик. Путь далёк,

      Плутаю – ночь застала.

      Открой, я весь продрог» —

      Он повторял устало.

      Что делать? Голос мил,

      Дождь льёт; решил – поверю,

      Свечу я засветил,

      Спустился, отпер двери.

      Увидел: лук при нём,

      И крылья за спиною.

      Дрожал он. «Быстро в дом, —

      Я рек, – иди за мною».

      Чтоб гостя обогреть,

      Его подвёл я к печи

      И стал ему тереть

      Ладони, руки, плечи.

      Согревшись, молвил он:

      «Мой лук подмок, похоже,

      Боюсь, что повреждён,

      А ну проверю всё же».

      Ошибся он, зане

      Лук бил совсем не худо:

      Стрелою сердце мне

      Пронзил юнец-приблуда.

      Потом, раскрыв крыла,

      Смеялся надо мною:

      «Прощай, не помни зла,

      Но ты пропал, не скрою».

      82. Досточтимой тени его праведного отца

      За то, что столько лет не мог прийти

      Я к твоему пристанищу – прости;

      Что я не лил в отчаянии слёз,

      Обряды не свершал, не рвал волос —

      Прости меня; не знал я, был в сомненье,

      Нашёл ли здесь твой прах упокоенье,

      А ныне знаю; на дары взгляни,

      Те, что тебе принёс я, вот они

      Перед тобою: кипарис, паслён,

      Тис, сельдерей – ты будешь защищён;

      Но долг ещё один немалый есть;

      Я с тем пришёл, чтоб и его принесть:

      Меня, пусть смертным, ты явил на свет;

      Бессмертьем я воздам тебе в ответ —

      Восстав из праха, до скончанья дней

      Ты будешь жить в поэзии моей.

      83. Прельстительная небрежность

      В её одежде беспорядок

      Премил мне и для взора сладок:

      Батист, что с плеч готов упасть,

      Невольно разжигает страсть;

      Корсаж прельщает, и немало,

      Сквозь кружева блистая ало;

      Скосился бант – он взгляд манит;

      Манжета сбилась – дивный вид!

      Вот юбка нижняя волною

      Вдруг всколыхнулась предо мною;

      Застёжка туфельки нескладно

      Вдруг отошла… Взираю жадно:

      Так обольстит меня едва ли

      Наряд, точнейший до детали.

      84. Его Музе

      Коль имя при крещении бы мог

      Тебе я дать, Невестой бы нарёк;

      А то Стыдливой Музой стала б ты

      Иль Музой Роз: невинны

Скачать книгу