Золотая коллекция классического детектива (сборник). Эдгар Уоллес
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Золотая коллекция классического детектива (сборник) - Эдгар Уоллес страница 54
Под колпаком было совершенно темно и крайне неуютно. Со всех сторон Макмердо слышал шепот и приглушенные разговоры. Потом откуда-то издалека раздался голос Макгинти.
– Джон Макмердо, – торжественно произнес голос, – являешься ли ты членом Великого ордена свободных тружеников?
В знак согласия он кивнул.
– Ты состоишь в ложе номер 29, Чикаго?
Он снова кивнул.
– Темные ночи неприветливы, – сказал голос.
– Да, для странников в чужом краю, – ответил ирландец.
– Тучи сгустились.
– Да, приближается буря.
– Братья удовлетворены? – спросил владыка.
Вокруг согласно загудели голоса.
– Твои ответы удостоверили нас, что ты действительно наш брат, – сказал Макгинти. – Однако сейчас ты узнаешь, что в нашем округе и в других округах в этой части страны существуют определенные обряды и определенные обязанности, поэтому нам нужны надежные люди. Ты готов к испытанию?
– Да.
– Отважное ли у тебя сердце?
– Да.
– Сделай шаг вперед и докажи это.
Как только были произнесены эти слова, Макмердо почувствовал прикосновение. Что-то тонкое и твердое уперлось в его закрытые колпаком глаза, и ощущение было такое, что, сделав любое движение вперед, он лишится их. И все же он набрался мужества и шагнул вперед. И сразу же давление на глаза исчезло. Со всех сторон раздались негромкие аплодисменты.
– У него отважное сердце, – провозгласил Макгинти. – Боишься ли ты боли?
– Не больше других, – ответил он.
– Испытайте его!
Макмердо пришлось изо всех сил сцепить зубы, чтобы не закричать, потому что в эту секунду страшная пронизывающая боль обожгла его предплечье. От неожиданности он чуть не лишился сознания. Закусив губу и сжав изо всех сил кулаки, он все же заставил себя устоять на ногах.
– И это все? – спросил он, отдышавшись.
На этот раз аплодисменты были громче и увереннее. В ложе такого посвящения еще не видели. Посыпались поздравления, его стали одобрительно хлопать по плечам, с головы сдернули колпак. Макмердо стоял в окружении братьев, моргал от неожиданно ударившего в глаза света и улыбался.
– И последнее, брат Макмердо, – сказал Макгинти. – Ты уже давал клятву хранить тайны общества и быть преданным ему. Тебе известно, что за ее нарушение существует одно наказание – немедленная и неминуемая смерть?
– Да, – твердо сказал Макмердо.
– И ты согласен безоговорочно принимать власть владыки?
– Да.
– Тогда от имени ложи 341, Вермисса, я рад приветствовать тебя в наших рядах и приглашаю разделить наши права и обязанности. Неси вино, брат Сканлан, выпьем за здоровье нашего достойного