Легенда о Вороне и Лотосе. Марибель Ли

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Легенда о Вороне и Лотосе - Марибель Ли страница 10

Легенда о Вороне и Лотосе - Марибель Ли Фантазия

Скачать книгу

было всего четырнадцать, она и правда была похожа на маленький распускающийся цветок[11], только в глазах уже прятался страх. Эту девочку продали сюда месяц назад в уплату долгов, и с тех пор она редко улыбалась.

      Все было готово. Я быстро переоделась и закрыла лицо тонкой прозрачной вуалью.

      – Он не звал никого, только заказал вина, – прошептала сяо Хуа.

      – Тем лучше.

      – Если вас заметят… – Она опустила глаза. Сяо Хуа боялась, но я знала, что она не предаст меня.

      – Не заметят.

      – Он в Павильоне Орхидеи.

      Я кивнула и растворилась в смехе, блуждающей музыке и сладких благовониях, дразнящих кожу. Я уже бывала здесь, переодетая молодым господином, и знала расположение комнат. Цзянь Фэн остановился в отдельных покоях, выходящих в сад. Лучшее место, чтобы остаться незамеченным другими гостями. Когда я подошла ближе, я уже знала, что он не один. Госпожа Жоу, вечно неувядающая хозяйка, лично подавала ему вино и сладко увещевала. Я знала, что она была частью Учения Лотоса. Я знала, что Цзянь Фэн прибудет сюда за новостями, прежде чем весть о его появлении пронесется по порогам. Я ждала, укрывшись в тени. Спустя семь минут госпожа Жоу грациозно вышла и жестом приказала служанкам идти за ней. Когда они скрылись, я неслышно приблизилась к павильону и отворила двери.

      Цзянь Фэн сидел на полу, допивая кувшин вина. Два пустых уже лежали рядом, три еще ждали внимания господина. Нож пролетел, едва не коснувшись моей вуали, но я не вздрогнула. Я выдернула лезвие из дверного косяка, острое, холодное.

      – Господин Цзянь.

      Поклонившись, я подошла к стражу Учения Лотоса и опустилась на пол. Нож лег перед ним.

      – Кто ты?

      – Гао Фэнь.

      – Я не звал тебя.

      Он не смотрел на меня, только его рука лениво тянулась за новым кувшином.

      Он был еще молод, руки полны силы, и я не знала, что сильнее состарило его глаза: кровь поверженных противников или вино, впитавшееся в кровь.

      – Я здесь, чтобы встретиться с вами.

      – Служишь у госпожи Жоу?

      Его глаза на секунду остановились на мне.

      – Нет.

      – Тогда где?

      – Больше никому не служу.

      Он тихо рассмеялся, не веря моим словам.

      – Я знаю, где сейчас находится наместник Цзюэ.

      – Все знают, в своем поместье.

      Ложь.

      – Разве госпожа Жоу не сообщила вам, что наместник Цзюэ пропал?

      Цзянь Фэн рассмеялся громче.

      Ложь.

      Его смех оборвался, наконец он забыл о своем вине, и его глаза вцепились в меня. Я достала из рукава платья потертый темный круг и положила его рядом с ножом.

      – Союз Лунного Серпа?

      – Полагаю, вы слышали о нем.

      – Разве Цзе Цзин не распустил свою шайку?

      Шайку. Я улыбнулась.

      – Цзе Цзин был моим господином,

Скачать книгу


<p>11</p>

 花 (хуа) – имя девочки значит «цветок».