Легенда о Вороне и Лотосе. Марибель Ли
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Легенда о Вороне и Лотосе - Марибель Ли страница 11
– Выпьешь со мной?
Цзянь Фэн протянул мне кувшин с беззаботной улыбкой. Я бы скорее поверила, что там яд, чем то, что он так легко пошел со мной на сделку. Но я взяла кувшин и сделала глоток. Цзянь Фэн ничего не знал о ядах, он дрался только на мечах.
Теплое дыхание вина согрело воздух. Цзянь Фэн рассмеялся, а я вздрогнула. Холодный ветер зазмеился по полу. Кто-то вошел в павильон.
– Советник Ду! – Цзянь Фэн приветственно помахал кувшином и поднялся. – Сяо Фэнь, мой подарок!
Он поставил рядом со мной один кувшин, другой прижал к себе и вышел.
Пять шагов. Слишком громко для мечника, слишком тихо для смертного. Советник Ду опустился у стола и расправил одежду.
Ду Хувэй. Все знали его как советника Ду. Он редко покидал Учение и почти не никогда не появлялся с мечом. Его узнавали по подрагивающей левой руке и тихому, почти кроткому голосу. Я слышала, что, когда он только стал главным советником в Учении, в нем видели лишь слабого племянника почившего Главы. Его неизменно почтительный тон и чуть склоненная голова одурачили многих, и те поплатились за это, когда Бай Син начал укреплять свою власть. Дух Ду Хувэя был несгибаем так же, как и его преданность Главе.
Тихие серые глаза наконец посмотрели на меня. Всего на несколько секунд.
– Как тебя зовут?
Тихо, ровно. Его правая рука потянулась к фарфоровому чайнику, стоящему на столе. Уже остыл.
– Гао Фэнь.
– У тебя есть причина скрывать лицо, госпожа Гао?
Другой бы просто приказал мне снять вуаль. Но не советник Ду.
– Мне нечего скрывать от господина советника.
Я открыла лицо. Восемь лет стерли следы прошлого. Снега Драконьих Гор стерли черты беззаботной маленькой госпожи. Я и сама бы не узнала себя.
– Ты была в Союзе Лунного Серпа?
– Да, господин.
– Почему ты не вошла в Учение вместе с Цзе Цзином?
– Год назад наши пути разошлись, и я не могла последовать за ним.
– Тогда что тебя привело сегодня к нам?
– Я хочу вступить в Учение Лотоса.
– Для этого ты решила избавиться от наместника Цзюэ?
Его глаза смотрели все так же, только теперь я понимала: он знает все.
– Я слышала, что у Учения были давние разногласия с наместником Шаньлу.
– И поэтому решила вмешаться в наши планы? Сначала ты посылаешь нам весть о тайных хранилищах господина Цзюэ, а потом распускаешь слухи по городу. Кажется, госпожа Гао просто решила убрать его нашими руками.
Тот же тон, теплый, почти дружелюбный, будто он был старым знакомым, которому и правда было любопытно узнать о моих планах.
– Разве вы не собирались убрать его?
– Сегодня я хотел бы послушать о том, что собиралась сделать ты. Зачем тебе это, госпожа Гао?
– Месть.
– За кого ты мстишь?
– За свою наставницу.
– Зачем ты хочешь вступить в Учение Лотоса?