Кто такая Даша?. Нина Резун

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Кто такая Даша? - Нина Резун страница 32

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Кто такая Даша? - Нина Резун

Скачать книгу

языке, забитый в переводчике. Я с легкостью перевела его на русский. Роман Викторович согласно кивнул и пристально посмотрел в мои глаза. Мне казалось, он спрашивал: «Что еще я не знаю о тебе, что должен знать?», но может быть это были лишь мои фантазии, и он думал совсем о другом. Например, о том, как наказать меня, если я оплошаю.

      – Роман Викторович, все будет хорошо, не переживайте.

      И я едва не коснулась его руки, лежащей на сидении, но вовремя одумалась и положила свою руку рядом.

      Ах, боже мой, как затрепетало мое сердце, когда я услышала французскую речь!

      Французов было двое: оба молодые, в строгих костюмах и определенно надушенные настоящим французским парфюмом. С ними переводчица Марго. Ее русский с заметным акцентом, и я поняла, что она тоже француженка.

      Зачем понадобилось два переводчика? Каждая из сторон хотела быть уверена, что их не обманут. Ведь переводчикам предстояло ознакомиться и с текстом договора, который будет подписываться. Составляла его наша сторона, но потом договор передавался на рассмотрение французам, и не сделали ли они какие-нибудь поправки, следовало проверить.

      Когда мы все друг другу представились, нас провели к длинному прямоугольному столу. Он оказался вместительным, и мы свободно расположились за ним. Я села с самого края, по левую руку от меня оказался Роман Викторович, напротив – Пьер Дюпон.

      На вид ему было лет тридцать, высокого роста, с кудрявыми пшеничными волосами, яркими голубыми глазами, внешние уголки которых чуть опущены, и тонким орлиным носом. Не красавчик. Но чертовски обаятельный. Его белоснежная улыбка пробирала до мурашек, и сперва у меня сложилось впечатление, что я пришла не на деловую встречу, а на свидание. Но после того как все заказали блюда, Пьер надел на себя маску серьезности и заговорил о деле.

      Справилась ли я с переговорами? О да.

      Как у меня это вышло, если мамы давно не было в живых?

      Я не оставляла практику ни на минуту на протяжении нескольких лет. Я перечитала всю французскую литературу, что у нас была в доме (и это не только три названных Храмцову автора), смотрела два французских канала, которые за несколько лет до смерти родителей мы подключили к телевидению, и иногда общалась на французском с Жераром. Но после смерти мамы он не любил говорить на нем, и с каждым годом все реже к нему обращался. Помимо этого, пока я училась в школе, я общалась с учительницей, которая вела у нас английский язык, но знала и французский, и ей тоже было полезно с кем-то пообщаться на французском языке.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAgGBgcGBQgHBwcJCQgKDBQNDAsLDBkSEw8UHRofHh0aHBwgJC4nICIsIxwcKDcpLDAxNDQ0Hyc5PTgyPC4zNDL/2w

Скачать книгу