Путешествие на Запад. Том 1. У Чэн-энь

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествие на Запад. Том 1 - У Чэн-энь страница 92

Путешествие на Запад. Том 1 - У Чэн-энь Иностранная литература. Большие книги

Скачать книгу

между императором и его министром продолжалась до полудня, и вот, когда еще нельзя было говорить о том, кто победит, Вэй-чжэн вдруг склонил голову на край столика и тотчас же сильно захрапел.

      – Сановник весьма утомлен делами благоустройства государства, и нет ничего удивительного в том, что он задремал, – сказал, улыбаясь, император и не стал будить Вэй-чжэна.

      Через некоторое время Вэй-чжэн проснулся и, поняв, что задремал, бросился к ногам императора, восклицая:

      – Я тысячу раз заслуживаю смерти! Но я почувствовал вдруг какую-то усталость и сам не понимаю, как все это произошло. Умоляю вас, ваше величество, простить мне мою непочтительность!

      – Встаньте! Ничего непочтительного вы не сделали, – отвечал на это император, – и, убрав с доски остававшиеся на ней шашки, предложил сановнику начать новую партию.

      Вэй-чжэн поблагодарил за оказанную ему милость, но в тот момент, когда они снова расставили шашки и хотели продолжать игру, на улице вдруг раздался шум и в комнату вбежали полководцы Цинь Шу-бао и Сюй Мао-гун, неся голову дракона, с которой капала кровь.

      – Ваше величество! – воскликнули они. – Нам известно, что мелеют моря, что высыхают реки, но мы никогда не слышали о таких страшных вещах.

      – Откуда вы это взяли?! – в один голос воскликнули император и Вэй-чжэн, вскочив со своих мест.

      – Это упало из облаков, на перекрестке, в тысяче шагов от Южной галереи, – ответили в один голос Цинь Шу-бао и Сюй Мао-гун, – и мы сочли необходимым тотчас же доложить вам об этом.

      – Что все это может значить? – спросил взволнованный император, обращаясь к Вэй-чжэну.

      – Это голова дракона, которого я только что казнил во сне, – склонившись перед императором, ответил Вэй-чжэн.

      – Да как же вы могли казнить дракона, когда во время сна даже не шелохнулись и к тому же у вас не было при себе меча! – воскликнул изумленный император.

      – Ваше величество, – отвечал Вэй-чжэн:

      Несмотря на то что тело

      Оставалось в этом зале,

      Был во сне в другом я мире,

      Где меня вы не видали.

      Хоть за столиком сидел я,

      Это не было помехой,

      Я в страну звезды Полярной,

      Сев на облако, поехал.

      Там дракон лежал на плахе,

      Ожидая смертной казни.

      Увидав меня, заплакал

      От печали и боязни.

      Я сказал ему: «Ты неба

      Нарушал предначертанья,

      И казнить тебя я должен,

      Выполняя приказанье».

      А дракон все плакал горько,

      Взгляд его был полон страха;

      Шаг вперед тогда я сделал,

      Меч я поднял для размаха.

      Наконец, собравшись с духом,

      Я ударил непреклонно —

      Вниз на землю покатилась

      Голова того дракона.

      Выслушав это, император был очень опечален и вместе с тем доволен. Он радовался тому, что пока при дворе есть такой отважный и преданный герой, как сановник Вэй-чжэн, то нечего беспокоиться за безопасность страны. Опечалило

Скачать книгу