Возвращение герцога. Валери Боумен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Возвращение герцога - Валери Боумен страница 6

Возвращение герцога - Валери Боумен Шарм (АСТ)

Скачать книгу

багровея лицом, лорд Уайнинг продолжил:

      – Но знаете ли вы, что ваш… кажется, кузен… претендует на титул?

      – Конечно, – кивнул Филипп. – Мой двоюродный брат Хью. Да, я прекрасно осведомлен об этом.

      В этот миг за спиной Уайнинга возник еще один персонаж, и, протянув руку, похлопал лорда по плечу.

      – Добрый вечер, ваша светлость, – сказал он вполголоса, кланяясь Филиппу. – Какая радость видеть вас вновь. Осмелюсь заметить – большая, хотя и нечаянная, радость! – Это был высокий лысеющий господин с подобострастной улыбкой. – Лорд Хилсдейл, – представился он, поклонившись.

      В ответ Филипп кивнул:

      – Рад знакомству, лорд Хилсдейл!

      Стоявший рядом Клейтон шепнул Филиппу на ухо:

      – Хилсдейл – этот тот человек в парламенте, который ведает вопросами титулов и наследования.

      – А-а, так вот кто отдал мой титул кузену Хью! – бросил Филипп, сухо улыбнувшись Хилсдейлу.

      – Ошибки случаются, ваша светлость, – невозмутимо парировал тот, пропуская издевку мимо ушей.

      Филипп внимательно разглядывал Хилсдейла. Наметившееся брюшко. Седина в бороде. Источает любезность. Они часто обсуждали это с Малькольмом, и Филипп знал: как только становишься герцогом, тебя осаждают желающие набиться в друзья. Хилсдейл производил впечатление карьериста, цель которого – забраться на самый верх социальной лестницы.

      – Что ж, нам нужно… мы должны разобраться, – вмешался лорд Уайнинг, по-прежнему краснея и промокая потный подбородок.

      – Всему свое время, – сказал Хилсдейл, обращаясь к Филиппу и еще шире расплываясь в масленой улыбке. – Не о чем беспокоиться. Я дам вам знать на следующей неделе. Вы приедете в Уайтхолл, и мы решим это дело.

      Клейтон выступил вперед:

      – Разумеется. Но пока я по-прежнему буду считать его светлость герцогом Харлоу. Филиппа я знаю с детства и могу засвидетельствовать его личность. Герцогский титул принадлежит ему по праву.

      – Разумеется, разумеется! – воскликнул Хилсдейл. – Мы во всем разберемся. – Он взмахнул рукой, словно отметая вопрос как несущественный.

      – Очень странное дело, – добавил лорд Уайнинг, хватаясь за шейный платок, как будто тот его душил. – Действительно, очень странное!

      – Странно то, – заметил Филипп, сохраняя невозмутимое выражение лица, – что мой двоюродный брат заявил права на титул так скоро после смерти моего брата, даже не удостоверившись, что я тоже мертв.

      Лорд Уайнинг явственно икнул. Его маленькие глазки увлажнились.

      – Вы погибли в битве при Моралес-де-Торо. Все газеты писали об этом.

      – Послушайте, Уайнинг, достаточно! – суровым тоном осадил его лорд Хилсдейл, бросив хмурый взгляд на коротышку. – Вы забываетесь. Мы должны поздравить его светлость с возвращением. Не желаете ли выпить, ваша светлость?

      Филипп будто бы не слышал Хилсдейла. Приподняв бровь,

Скачать книгу