Цзюнь Цзюлин. Си Син

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цзюнь Цзюлин - Си Син страница 48

Цзюнь Цзюлин - Си Син Freedom. Перерождение юной госпожи. Бестселлеры китайской литературы

Скачать книгу

возвращении в комнату там уже горел свет. Через стеклянные окна она увидела сидящих внутри роскошно разодетых персон.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      儿 «эр» (ребенок, дитя) – словообразующий суффикс при основе существительного, придает уменьшительно-ласкательный оттенок и часто ставится в конце имени.

      2

      Академия Ханьли´нь – учреждение в императорском Китае, где обучались будущие чиновники.

      3

      雨前 «юйцянь» (досл. «перед дождями») – чай высшего сорта, собранный до сезона Хлебных дождей (один из сезонов по китайскому лунному календарю).

      4

      明前 «минцянь» (досл. «ранний чай») – сорт, собираемый до Праздника поминовения.

      5

      Янь-Янь – уменьшительно-ласкательная форма имени Юньянь. Китайцы нередко удваивают первый или последний слог от полного имени при обращении к кому-либо.

      6

      Гуншэн – студент, при системе государственных экзаменов такое звание получали лучшие студенты, представляемые ко двору в качестве кандидатов на поступление в государственное училище, или даже на дворцовые экзамены, или на чины и должности первого класса.

      7

      Цзюйжэнь – кандидат, вторая из трех ученых степеней в системе государственных экзаменов.

      8

      Цзиньши – высшая ученая степень в системе государственных экзаменов.

      9

      Концепция «лица» в китайской культуре одна из важнейших. Лицо «面子» означает «престиж», «доброе имя», «репутацию», поэтому из-за каких-либо плохих действий очень легко «потерять лицо», за счет чего китайцы все действия обдумывают наперед, стараясь тем самым и свое лицо сохранить, и не опорочить честь других.

      10

      Речь идет про табу на иероглиф в имени уважаемого лица с заменой его другим иероглифом или графическим видоизменением.

      11

      Гороскоп из восьми знаков «生辰八字» содержит основные данные о рождении человека (год, месяц, день и время рождения сопоставляются с китайской системой циклического летоисчисления, образуя тем самым восемь знаков).

      12

      Многослойные пирожные из рисовой муки с различной начинкой, традиционное лакомство на Праздник двойной девятки (осенний праздник в Китае).

Скачать книгу