Приключения Пиноккио. История деревянной куклы. Уровень 1 / Le avventure di Pinocchio. Storia d’un burattino. Карло Коллоди
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Приключения Пиноккио. История деревянной куклы. Уровень 1 / Le avventure di Pinocchio. Storia d’un burattino - Карло Коллоди страница 12
9
si è messo in ascolto – начал/стал слушать
10
Polendina – архаичная форма слова «polentina» – полента
11
Guai — Горе тому
12
m’è piovuta nel cervello un’idea – мне пришла в голову одна мысль
13
ha detto fra sé e sé – сказал он сам себе
14
cacciare fuori — высовывать, извлекать
15
coll’animo risoluto – с решительным видом
16
per la collottola – за шкирку
17
faremo i nostri conti – мы с тобой рассчитаемся / я с тобой поквитаюсь
18
far capannello – столпиться
19
Chi ne diceva una, chi un’altra – Кто говорил одно, кто говорил другое
20
lì per lì – сразу/сейчас же
21
vale a dire – то есть/значит
22
ce n’è che uno solo – из них только одно
23
mi vada a genio – мне нравится
24
Intanto è cominciato a farsi notte – Тем временем наступила ночь
25
No, è meglio cuocerlo nel piatto!.. – Нет, лучше приготовить глазунью!..
26
Detto fatto – Сказано – сделано
27
più che mai – более чем когда-либо/еще больше
28
Per l’appunto – Как раз
29
andare di carriera – мчаться во весь опор
30
per bene – добропорядочный
31
sul far del giorno – рано утром
32
buon pro ti faccia – на здоровье
33
può far comodo – может пригодиться
34
Pazienza! – Ничего не поделаешь!
35
in un soffio – в один миг
36
da oggi in poi – с сегодняшнего дня
37
fare finta – притворяться
38
in maniche di camicia – в одной рубашке
39
a volo – с полуслова
40
A ogni modo – Во всяком случае/Так или иначе
41
È molto che – Давно ли
42
era sulle spine – был как на иголках
43
Stava lì lì – Был совсем готов
44
su due piedi – мигом/немедленно
45
da un momento all’altro – вот-вот/того и гляди
46
si mandava a male – разразиться/расточать
47
Numi del firmamento! – О небеса!
48
facendo capolino – выглядывая
49
spiccare un salto – прыгнуть
50
in mezzo a – в окружении
51
per lo meno fanno finta – по крайней мере притворяются
52
Felicità! – Будьте здоровы!
53
con un fil di voce – еле слышно
54
in disparte – в сторону
55
a uno a uno – одного за другим
56
fuori di sé – вне себя
57
là là – еле-еле
58
ma per non darlo a vedere – но, чтобы не подать виду
59
farvi venire l’acquolina in bocca – вызвать у вас аппетит
60
In quel mentre – В этот момент
61
dar retta – прислушиваться
62
viene i bordoni – волосы дыбом
63
tu dai un calcio alla fortuna – ты упускаешь случай/отказываешься от своего счастья
64
sul far della sera – под вечер
65
altro che – только
66
galletti di primo canto – молодые петушки
67
stiacceremo un sonnellino – вздремнем
68
ha strizzato l’occhio – подмигнул