Аттила – царь русов. Александр Вельтман

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Аттила – царь русов - Александр Вельтман страница 22

Аттила – царь русов - Александр Вельтман Подлинная история Руси

Скачать книгу

однакоже, отмстил булгарам за смерть князя, преследовал их и разбил. Победа доставила лугарям богатую добычу.

      После Ламича княжил Люто (Lethus), потом Хлюдович (Childeoc); а потом Годович или Тодеч (Godeoc); но здесь у Варнефрида начинается смешение лонгобардов, отправившихся за Днепр, с лонгобардами, оставшимися на месте в Бардовской области[163]. Для нас важно только предание и переход части луганскаго войска от Рейна к Дону.

      Еще Страбон упоминает о переселении перед его временем (след., в исходе I века, до Р. X. т. е. после побед Цезаря в Галлии), за Эльбу, евмондоров (Εϋμονδορα: – Hermunduri) и ланкосаргов (Λαγπόσαργοι), вероятно, лугарей-козар.

      Новоселье Hermunduri, т. е. хорватов[164], поясняется карпатскими белыми хорватами, вышедшими без сомнения из Бельгии (древней Белоруссии), которых Иорнанд и называет по гальской форме Hermunduri, ланкосарги же Страбона, определяют время первого передвижения луга от Рейна за Эльбу, и соответствуют лугарям (Ligii, Ligiones) Лужицкой области.

      Что же касается до описываемаго Варнефридом выхода бардовских лугарей в IV столетии, и поселении между амазонками и булгарами, то оно дает возможность определить новую их Украйну, обнявшую при Аттиле и всю Ungarn.

      При описании стран, занимаемых славянами и скифами, Иорнанд помещает булгар за воинственными козарами (Agazziri, Chazares)[165]. «За ними (за козарами) простираются по Черному морю поселения булгар, которые за грехи наши соделались столь известными. Здесь, – продолжает Иорнанд, – некогда возникали могущественные племена гуннов, как густая трава, чтоб в два приема подавить все народы».

      Лугари – лужицкие сербы

      В числе этих гуннов, особенно замечательны Hunnugari, которые вели торговлю мехами с Херсоном.

      Так называемые лонгобарды, или по просторечию лугане, лугари, основавшие заднепровский Великий Луг, должны были следовать в соседство булгар по существовавшему пути от Запада Европы к Тавриде. Они, как мы видели, пришли к переправе, и, следовательно, к переправе через Днепр. Но здесь остановили их амазонки. Преданию об амазонках не верит и сам Варнефрид; однако же говорит, что он слышал, будто бы на оконечности Германии существует какая-то страна жен.

      Действительно, по готскиим сведеньям, существовали Kuenland и Konugard, т. е. страна жен, и град, область жен; но впоследствии обяснилось, что готское толкование по смыслу Кона, Quena – жена, не идет ни к селу, ни к городу, и что Kuenland и Konugard не значит страна и град жен, а страна и град народа называемаго Киене, Chuene, Кинае. Это название показалось и неприлично, и неправильно; следовало его заменить посредством Hunni, Hunuland, Hunugard, тем более, что у Птоломея, на указанном Иорнандом месте населения гуннов, живут по левому берегу Днепра Χοϋνοι, по правому – Γηουινοι.

      После этого амазонкам следовало совсем изчезнуть, тем более что по Atla-quida все Huna-Skialdmeyar, или гунские щитоносные девы, сгорели со дворцом Аттилы; Αμαζωνες; и изчезли, оставив свою гуннскую родную страну птоломеевским амадокам (‘Λμαδωπα), которые, без сомнения, были сродни перевозчикам (‘Λμαξέως)[166], и заменяли собой

Скачать книгу


<p>163</p>

Принадлежащей к древней владетельной Херускиде, стране Хорватской (Горицкой). Имя Godeoc должно быть одно и то же с Odoacr, известным Одоакром, князем Лужицкой (Herulia) и Турицкой области (Turingia, Turcilingia), который овладел Италией, по Iорнанду Hesperia (LVII), и по Iорнанду же был царем руссов и туричей; Rex Rugorum et Turcilingorum). В сербск. и валахск. языках, к собственным именам придается окончание – ле: Ладо Ладоле; Радо, Радул, Радуле; так и гуричи, турчи, турчиле, откуда Turcilingi. В имени Odoacr буква R обычная придаточная: вместо Thiodrek – Thiodrekr; Ermanarik – Jormunrekr; Янко – Jonak, Jonakr; Erp, Егрг. Так и имя Odoacr должно читать Odoac, с придыханием Hodoac, Godeoc – Годеч.

<p>164</p>

См. «Индо-германы».

<p>165</p>

«Iорнанд называет Agazires тот народ, который мы называем теперь Chazares». Геогр. Равенескiй.

<p>166</p>

‘Αμαξεύς – Frаchtfurman – перевозчик, чумак. ‘Αμαξα, ‘Αμαξαία – Fahrstrasse.