Наши за границей. В гостях у турок. Юмористическое описание путешествия супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых через славянские земли в Константинополь. Николай Лейкин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наши за границей. В гостях у турок. Юмористическое описание путешествия супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых через славянские земли в Константинополь - Николай Лейкин страница 17

Наши за границей. В гостях у турок. Юмористическое описание путешествия супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых через славянские земли в Константинополь - Николай Лейкин Азбука-классика

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      – Нет, я не стану есть.

      – Отчего?

      – Не стану. Кто их знает, что у них там намешано! Посмотри, что еще есть?

      – Риба… Но ведь рыбу ты не станешь кушать.

      – Само собой.

      – А я спрошу себе порцию рыбы. Только вот не знаю, какая это рыба. Такое слово, что натощак и не выговоришь. Крто… Не ведь что такое!

      – Постой… Нет ли какого-нибудь жаркого? – сказала Глафира Семеновна и сама подсела к мужу разбирать кушанья.

      – «Печене»… – прочел Николай Иванович. – Вот печенье есть.

      – Да ведь печенье это к чаю или на сладкое, – возразила Глафира Семеновна.

      – Погоди, погоди… Добился толку. Печене – по-ихнему жаркое и есть, потому вот видишь сбоку написано по-немецки: «братен».

      – Да, братен – жаркое. Но какое жаркое?

      – А вот сейчас давай разбирать вдвоем. Во-первых, «пиле», во-вторых, «просад».

      – А что это значит – «пиле»?[30]

      – Да кто ж их знает? Никогда я не воображал, что среди этих братьев-славян мы будем как в темном лесу. Разбери, что это такое – «пиле»?

      – Может быть, коза или галка.

      – Уж и галка!

      – Да кто ж их знает! Давай искать телятины. Как телятина по-ихнему?

      – Почем же мне-то знать. Погоди, погоди. Нашел знакомое блюдо: «кокош», сбоку по-немецки: «хун» – курица. Стало быть, «кокош» – курица.

      – Скорей же «кокош» – яйца… – возразила супруга.

      – Нет, яйца – «яе». Вот они в самом начале, а сбоку по-немецки: «ейер».

      – «Чурка», «зец»…[31] – читала Глафира Семеновна. – Не знаешь, что это значит?

      – Душенька, да ведь я столько же знаю по сербски, сколько и ты, – отвечал Николай Иванович.

      – Ищи ты телятину или телячьи котлеты.

      – Да ежели нет их. Стой! Еще знакомое блюдо нашел! «Овече мясо», – прочел Николай Иванович. – Это баранина. Хочешь баранины?

      – Бог с ней. Свечным салом будет пахнуть, – поморщилась Глафира Семеновна. – Нет, уж лучше яиц спроси. Самое безопасное! Наверное не ошибешься.

      – Стоило из-за этого рассматривать карточку!

      Показался слуга. Он внес два подноса. На каждом подносе стояло по чайной чашке, по блюдечку с сахаром, по маленькому мельхиоровому чайнику и по полулимону на тарелочке.

      – Что это? – воскликнул Николай Иванович, указывая на подносы.

      – Чай, господине, – отвечал слуга.

      – А где ж самовар? Давай самовар.

      Слуга выпучил глаза и не знал, что от него требуют.

      – Самовар! – повторил Николай Иванович.

      – Темашине… – прибавила Глафира Семеновна по-немецки.

      – А, темашине… Нема темашине… – покачал головой слуга.

      – Как нема! В славянской земле, в сербском городе Белграде, да чтоб не было самовара к чаю! – воскликнули в один голос супруги. – Не верю.

      – Нема… –

Скачать книгу


<p>30</p>

 Цыпленок.

<p>31</p>

 Индейка, кролик.