Théophile Gautier. Le chevalier double. Книга для чтения на французском языке. Светлана Владимировна Клесова
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Théophile Gautier. Le chevalier double. Книга для чтения на французском языке - Светлана Владимировна Клесова страница 1
Пьер Жюль Теофиль Готье – прозаик, поэт, журналист, критик, путешественник. Родился 31 августа 1811 года в небольшом городе на юге Франции – Тарбе. Очень скоро семья переехала в Париж, но писатель на всю жизнь сохранил и южный темперамент, и любовь к своей малой родине. Готье получил блестящее гуманитарное образование и учился живописи в мастерской Риу. Почти всю свою жизнь писатель провел в Париже, много путешествовал. Умер Теофиль Готье 23 октября 1872 года в Нейи, недалеко от Парижа.
Книга для чтения на французском языке « Le chevalier double » представляет собой полный текст произведения с параллельным переводом, подробным словариком к каждой части книги, иллюстрациями, с заданиями и вопросами по содержанию. В начале каждой части есть упражнение, в котором передано основное её содержание, что значительно облегчает чтение самого текста сказки. Книга рассчитана на школьников и всех интересующихся французским языком.
L'étranger
rendre triste – опечалить
à l'écart – в сторонке
menton m – подбородок
morne – мрачный, угрюмый, безрадостный
désespoir m – отчаяние, безнадёжность
pâle – бледный
albâtre m – алебастр
tombeau m – могила
paupière f – веко
larme f – слеза
rouler – катиться
duvet m – пушок
tarir – иссякать, высыхать
goutte f d'eau – капля воды
suinter – струиться
voûte f – свод
rocher m – скала
user – износить, источить
granit m – гранит
sans relâche – непрерывно, без отдыха, без передышки
percer – проткнуть
à jour – сквозной, насквозь
Jésus Christ – Иисус Христос
Sauveur m – Спаситель
se douter – сомневаться
indulgence f – снисходительность
saint – святой
Vierge Marie – Дева Мария
sans cesse – беспрестанно, нескончаемо
diaphane – прозрачный, просвечивающий
amaigri – похудевший, исхудавший
fluet – хрупкий
Elfe m – Эльф
Willis m – Виллис (невеста, умершая до свадьбы)
voeux m – желание
noble – благородный, достопочтенный
époux m – супруг, муж
comte m – граф
promettre – обещать
autel m – алтарь, престол, церковь
argent m – серебро
ciboire m – дароносица (переносная дарохранительница для переноса Святых Даров)
or m – золото
église f – церковь
glaive f – меч
douleur f – боль
terrible – жуткий, ужасный
peser sur – давить на
âme f – душа
étranger m – чужестранец, иностранец
château m – замок
tour f – башня
trembler – дрожать
charpente f – каркас, несущая конструкция, рама, сруб
girouette f – флюгер, вертушка
piauler – пищать
feu m – огонь
ramper – ползти
cheminée f – камин
vent m – ветер
frapper – стучать
vitre f – стекло
importun m – назойливый, нежелательный, неуместный
vouloir – хотеть
entrer – войти
beau – красивый
ange m, ange m tombé – ангел, павший ангел
sourir – улыбаться
doucement – нежно
regarder – смотреть
pourtant – впрочем
glacer – леденить
terreur