Дон Рима.. Софи Грассо
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Дон Рима. - Софи Грассо страница 8
София не унималась и продолжала попытки выяснить отношение с Чезаре:
– Знаешь, я недавно тоже была в Милане, на показе Prado. – она грациозно подалась вперед, демонстрируя глубокое декольте – и тоже….
– Массимо, – перебил её дон Барбаро, – я думаю, нам стоит обсудить даты. Чем раньше мы закрепим партнерство, – он многозначительно посмотрел на Софию, – тем лучше для всех.
Чезаре поймал быстрый взгляд, которым обменялись отец и сын Барбаро. В нем читалась какая-то напряженность, словно они торопились что-то скрыть или сыграть на опережение.
– Мне казалось, мы договорились о сроках, – холодно заметил Массимо, отпивая вино.
– Иногда, обстоятельства меняются, – дон Барбаро нервно поправил галстук. – Возможно, стоит ускорить процесс…
– О каком ускорении речь? – Массимо приподнял бровь, его взгляд стал жестче.
София, почувствовав напряжение, снова попыталась привлечь внимание Чезаре:
– Я уже присмотрела виллу на Амальфи для медового… – начала она, но осеклась под тяжелым взглядом Чезаре.
– Думаю, обсуждать личное при деловых переговорах неуместно, – холодно произнес он, пронизывая ее холодным безразличным взглядом.
Джанкарло хмыкнул, наблюдая за сестрой через призму бокала:
– Оставь его в покое, сестренка, очевидно, наш будущий зять, предпочитает разговоры о бизнесе – хмыкнул Джанкарло.
В его тоне проскользнула едва уловимая издевка. Чезаре медленно повернулся к нему, их взгляды встретились. На мгновение воздух между ними словно заискрился, от невысказанной угрозы.
– Джанкарло! – резко одернул сына дон Барбаро. – Мы здесь обсуждаем бизнес. Поставки должны начаться через две недели, и к этому времени…
– К этому времени все формальности должны быть улажены, – закончил за него Массимо. – Включая свадьбу? – вопросительно уставился ожидая ответа.
– Именно так, – дон Барбаро промокнул губы салфеткой, пытаясь скрыть нервозность. – Две недели – идеальный срок. И для поставок, и для семейного союза.
Чезаре почувствовал, как София под столом придвинулась ближе, якобы случайно коснувшись его колена, он демонстративно отодвинулся, не теряя нить разговора.
– А что думает наш молчаливый Джанкарло о семейном бизнесе? – неожиданно спросил Массимо, пристально глядя на старшего Барбаро. – Говорят, у тебя появились новые… интересы в Монте-Карло?
Джанкарло дернулся, расплескав от неожиданности виски:
– Мои интересы не касаются наших договоренностей, – процедил он сквозь зубы.
– Напротив, – укоризненно сказал Чезаре обманчивым тоном – В семейном бизнесе все взаимосвязано. Особенно долги.
Повисла тяжелая пауза. София нервно теребила жемчужное ожерелье, дон Барбаро побледнел.
– Думаю, мы