Пленник ее сердца. Тесса Дэр

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пленник ее сердца - Тесса Дэр страница 23

Пленник ее сердца - Тесса Дэр Спиндл-Коув

Скачать книгу

видела, что гордости Халфордам не занимать. Об их славной родословной она, кажется, узнала все, пока ехала в карете. Герцогиня Халфорд, конечно, была из очень знатного рода, а замуж вышла за представителя еще более знатного рода, что, по-видимому, приучило ее к мысли, будто все должны беспрекословно выполнять ее волю. Но и Полина умела за себя постоять – жизнь научила и не собиралась упускать шанс, который выпадает далеко не каждой деревенской девчонке: стать независимой и начать новую жизнь. Если уж она решила идти к цели, то сбить ее с пути не удастся никому, даже самой герцогине.

      Свою тысячу фунтов она получит, чего бы ей это ни стоило.

      Голод взял свое, и от разговоров все наконец перешли к еде. После закусок и горячего пришла очередь десерта. Слуги принесли фрукты: виноград, сливы, нектарины – и сыр. При виде бисквита с вишневым сиропом и взбитыми сливками у Полины потекли слюнки. Но пир на этом не закончился: лакей поставил перед ней блюдо с бланманже в форме пирамидки.

      И тогда Полине вдруг стало трудно дышать и на глаза навернулись слезы.

      Бедняжка Дани!

      Ее захлестнула волна жалости к сестре, грудь сдавила тоска по дому. И, чтобы не разрыдаться на глазах у всех, она вскочила из-за стола и бросилась по лестнице вниз.

      Не надо было ей соглашаться на эту сделку. Как далеко от дома они успели отъехать? Пятнадцать миль? Двадцать? На сытый желудок и по такой славной погоде она успеет дойти до дома до рассвета.

      – Мисс Симмз? – Голос герцога отдавался гулким эхом, отражаясь от каменных стен лестничного колодца. – Вам что, плохо?

      – Нет, – отозвалась Полина, торопливо утирая глаза. – Нет, я совершенно здорова. Простите, что вышла из-за стола без разрешения.

      Звук его шагов по каменным ступеням казался особенно громким из-за эха.

      – Не стоит. Вы были вполне убедительны, демонстрируя полное отсутствие каких-либо познаний о застольных манерах в приличном обществе, и я вас за это хвалю. Но моя мать выразила озабоченность состоянием вашего здоровья и потому я задал этот вопрос.

      – Со мной все в порядке, правда. Дело в десерте.

      – В десерте? – Гриффин нахмурился. – А что с ним не так? Я и сам терпеть его не могу, однако не настолько, чтобы рыдать.

      Полина затрясла головой.

      – Это любимое лакомство моей сестры. Я весь день по ней скучаю, но когда передо мной появилось бланманже…

      – Вы расклеились, – закончил он и, спустившись еще на одну ступеньку, оказался с ней вровень.

      – Точно, – кивнула Полина. – Мне вдруг стало трудно дышать и…

      – Ничего не объясняйте: мне знакомо это ощущение.

      – Правда?

      «Возможно, и вправду знакомо», – подумала Полина, скользнув взглядом по его лицу. Почему она раньше не заметила этих скорбных морщинок в уголках его глаз, этой усталости во взгляде? Теперь она могла поверить, что он знаком с невеселой стороной жизни даже лучше, чем она сама.

      – Ничего, все

Скачать книгу