Придать форму общественному мнению. Л. Е. Ильина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Придать форму общественному мнению - Л. Е. Ильина страница 10

Придать форму общественному мнению - Л. Е. Ильина

Скачать книгу

photographique est bien souvent trompeuse. On peut lui faire dire facilement le contraire de la vérité fixée sur la pellicule, au moment de la prise de vue(qui est déjа un choix, une limitation). Le traitement de la photographie va rendre multiples les significations possibles d’un même document. Trois techniques principales sont à retenir.

      – Le cadrage: mise en valeur d’une partie d’un cliché. En éliminant les autres parties, on peut en changer la signification.

      – La retouche: transformer un visage, éliminer un arrière-plan etc. On peut aussi « détourner » une partie d’un cliché pour ne garder par exemple qu’une silhouette.

      – La légende: ajouter l’article accompagnant la photo, qui donne tout son sens à l’image.

      L’image de presse n’est pas un accessoire. Elle est bien souvent informative autant qu’illustrative. La photographie est un élément journalistique majeur. Elle s’adresse à la sensibilité, elle provoque un choc psychologique, alors que l’écrit s’adresse principalement à la raison. Ainsi des photos d’accidents meurtriers, d’atrocités de guerre, de catastrophes sont parfois plus parlantes qu’un long article.

      Il faut mettre à part le dessin et la caricature. Longue tradition de la presse, sans cesse renouvelée par le talent des caricaturistes, le dessin de presse résume parfois en quelques traits un article tout entier. Féroce, moqueur, tendre, émouvant, il éclaire l’actualité.

      Ainsi l’image de presse peut-elle être informative ou documentaire (preuve, authentification), elle peut illustrer un texte ou apporter un élément de plus, elle peut être un moyen de repos de l’œil, de divertissement.

      prise f взятие, захват

      prise de son звукозапись,

      prise de vue фотосъемка

      éliminer vt исключать, устранять; отсеивать; элиминировать

      meurtrier, -ère adj 1) смертоносный; 2) разрушительный, опасный

      authentification f установление подлинности; .

      Le journal c’est la combinaison de deux matières premières de base: l’une, intellectuelle (les articles des rédacteurs), l’autre, physique (le papier imprimé). Mais les poids respectifs des deux composants ne sont pas les mêmes.

      Un journal c’est la combinaison de trois entreprises en une. D’une part, une rédaction, entreprise de création intellectuelle, avec ses modes de fonctionnement et de gestion propres; d’autre part une entreprise de services aux activités bien précises (publicités, vente, abonemments…); enfin une entreprise d’imprimerie, c’est-à-dire une activité industrielle.

      Une entreprise de presse est une entreprise de main-d’œuvre. Le Monde compte, par exemple, 1 262 personnes à temps plein (180 journalistes, 140 cadres administratifs, 320 employés, 37 cadres techniques et 590 ouvriers).

      Les règles spécifiques de l’entreprise de presse.

      La gestion des entreprises de presse obéit à un certain nombre de lois spécifiques. Tout journal est une denrée périssable. Sa durée de vie économique estcelle de sa périodicité. Le quotidien est à « consommer » immédiatement. Il est déjа dépassé par l’actualité dans la demi-journée qui suit la sortie des rotatives, et il est tué par le journal du lendemain. Un hebdomadaire n’est pas vendable au-delà d’une semaine. La presse est donc une rare industrie où l’on ne dispose pas de stock.

      La publicité fait vivre les journaux.Les tarifs de publicité sont fixés en fonction du tirage. La grande dépendance des journaux à l’égard de la publicité commerciale et de petites annonces accroît leur fragilité.

      respectif, – ve adj 1) взаимный, обоюдный; 2) соответствующий; присущий

      main-d’œuvre f рабочая сила, рабочие руки; рабочие; трудовые ресурсы

      obéir vi (à qn, à qch) подчиняться, находиться в зависимости

      périssable adj 1) обречённый на смерть, преходящий, тленный; 2) портящийся

      consommer использовать, пользоваться

      dépassé adj 1) пройденный; 2) превзойдённый; 3) устаревший, отсталый аccroître умножать, усиливать, расширять, увеличивать

      fragilité f 1) хрупкость; 2) слабость (здоровья и т. п.) 3) недолговечность

      égard m внимание, внимательность; pl обходительность, уважение

      manque d’égards – неуважение

      Un journal est lié à l’actualité.

      Hormis ceux qui sont diffusés totalement ou principalement par abonnements, les journaux enregistrent des fluctuations importantes de la vente. La diffusion dépend aussi de l’attitude du lectorat à l’égard des journaux concurrents. En outre, les goûts des lecteurs et leur intérêt pour une publication évoluent; si celle-ci ne sait pas s’adapter en permanence, elle subit tôt ou tard la désaffection du public.

      La prospérité d’un journal n’est pas forcément liée à sa taille. Certains quotidiens régionaux de dimensions modestes sont des entreprises florissantes. La presse spécialisée, de petites hebdomadaires locaux peuvent être d’exellentes affaires.

      hormis prép кроме, за исключением

      hormis que loc. conj. кроме того, что…

      abonnement m подписка; абонемент; плата вперёд

      fluctuation f колебание; флуктуация

      désaffection f нерасположение, нелюбовь; охлаждение

      prospérité f процветание, преуспевание

      dimension f 1) размер; pl параметры; объём 2) важность,

Скачать книгу