Придать форму общественному мнению. Л. Е. Ильина
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Придать форму общественному мнению - Л. Е. Ильина страница 9
Les titres, les illustrations, les articles « encadrés », le sommaire attirent le plus l’œil. Ce sont les éléments d’un premier choix de lecture, en fonction de l’intérêt de chacun et de la qualité des éléments graphiques. Après avoir parcouru le journal, le lecteur revient sur ce qui l’a attiré. Il est alors de nouveau « accroché » par les « chapeaux » et les intertitres. Tous ces éléments rédactionnels doivent être attractifs si l’on ne veut pas perdre le lecteur. Le lecteur, s’il n’a pas été dissuadé, lira enfin le corps de l’article.
accroche f рекламный лозунг, «зацепка» (в рекламе)
accroché, -e adj увлечённый, втянувшийся в…; заинтересованный
dissuader vt отсоветовать, отговаривать, разубеждать
Les titres en « vitrine ».
Les titres, comme premier élément de choix, ont donc une importance capitale. Le titre est une « vitrine » qui vend l’article. Les qualités d’un bon titre: court, précis, nerveux, et surtout parfaitement adapté à l’article; le lecteur n’aime pas être attiré par un titre et ne pas retrouver dans l’article ce qu’on lui a promis.
On distingue deux grandes catégories de titres: les titres « informatifs », qui donnent des éléments d’information en répondant à plusieurs des « questions de références » (Qui? Quoi? Où? Quand? Comment? etc.) et les titres « incitatifs » qui suscitent l’intérêt du lecteur par une formule, une prise de position, une évocation.
allécher vt приманивать, прельщать; привлекать
référence f 1) справка, ссылка; 2) исходная основа
incitatif, -ve adj побуждающий, стимулирующий; поощрительный
susciter vt создавать, порождать, вызывать
Le travail du secrétaire de rédaction.
Les secrétaires de rédaction sont le lien, l’intermédiaire entre la rédaction et les spécialistes de l’imprimerie. Avant la réalisation de la maquette définitive, les secrétaires de rédaction effectuent sur les articles euxmêmes une série d’opérations:
– Relecture et préparation de la copie: les articles qui sont envoyés à l’imprimerie doivent être rédigés correctement;
– Calibrage des articles: le secrétaire de la rédaction doit évaluer, à partir d’un texte, la longueur qu’il occupera dans le journal, lorsqu’il sera rédigé dans une manière specifique;
– Cotation des articles: la copie est ensuite « cotée ». Le secrétaire de la rédaction indique sur les feuilles le type de caractère qu’il veut (pour le texte, le chapeau, les titres…) et la largeur sur laquelle sera composée chaque partie; c’est la « justification » ou « justif »;
– Rédaction et calcul des titres: enfonction de l’emplacement des articlesdans la page, le titre proposé par lerédacteur doit souvent être modifié, raccourci ou allongé.
lien m связь; pl узы, оковы
intermédiaire m 1) посредничество; 2) m, f посредник, – ца
définitif, -ve adj окончательный
évaluer vt оценивать, исчислять, определять на глаз
cotation f 1) котировка, курс, расценка; 2) тех. простановка размеров
coter vt 1) метить, нумеровать; 2) проставлять размеры (на чертеже)
justification f 1) оправдание; защита; подтверждение; 2) полигр. выключка, выравнивание шрифта
calcul m вычисление, исчисление, расчёт, подсчёт; pl выкладки
emplacement m место, местонахождение, размещение, расположение; установка; позиция
raccourcir vt укорачивать; сокращать
La maquette.
La maquette de mise en page est l’aboutissement du travail de préparation. Les principales fonctions de la mise en page sont:
– Organiser le journal: le lecteurdoit se repérer dans une publication; rien n’est plus désagréable qu’unjournal fourre-tout, aux rubriques mélangées, sans ordre, ni point de repère;
– Hiérarchiser les informations: première hiérarchie: l’ordre d’apparition des rubriques c’est un choix délibéré du journal; seconde hiérarchie est liée à la place accordée aux articles;
– Mettre en valeur des articles: les divers procédés de mise en page (gros titres, encadrés, illustrations…) permettent de valoriser le contenu rédactionnel. C’est aussi une forme de hiérarchisation;
– Rendre le journal esthétique: la mise en page repose toute entière sur la relation de l’œil avec la page du journal. Il y a des équilibres à trouver, des erreurs à éviter…
La page de « une » est un élément fondamental de la maquette. Elle est l’affiche du journal, et elle constitue bien souvent un argument de vente.
mise en page(s) полигр. вёрстка
mise au repos тех. выключение, остановка
aboutissement m достижение, успех; завершение; результат
repérer vt делать отметки, зарубки; размечать; отмечать вехой
se repérer ориентироваться; разбираться (в проблеме)
fourre-tout m invar. 1) чулан, кладовка; 2) вещевой