Тайские пословицы. Алексей Александрович Голубцов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайские пословицы - Алексей Александрович Голубцов страница 23

Тайские пословицы - Алексей Александрович Голубцов

Скачать книгу

นอนลี่อยู่บ่เป็น). Это поучение говорит о разных уровнях бедности и необходимости бороться за выживание:

      Если у человека нет одежды и он живет в ветхом доме – как бы ни было стыдно перед людьми, он все же может укрыться и переждать трудные времена

      Но если нет еды – невозможно просто лежать и прятаться, голод заставит выйти и искать пропитание для выживания

      Изречение подчеркивает, что голод – самое тяжелое испытание, которое заставляет человека действовать несмотря ни на что.

      Поучительная пханья: «Как ложка без ручки не сможет зачерпнуть карри, так и корзина без лямки – просто пустая тара.» (จองคันบ่อมีด้าม สิเป็นบ่วงตักแกงได้บ่อ บุงคันบ่อมีสาย กะเป็นทอยาฮ่าง). Если берешься за дело, не бросай его на полпути, доводи до конца – только тогда оно принесет пользу в жизни.

      Используются две метафоры:

      Ложка (чонг) без ручки – бесполезна, ею нельзя зачерпнуть карри

      Корзина (бунг) без лямок – не может служить для переноски вещей, становится просто пустой тарой, как старый разваливающийся сосуд

      Смысл в том, что незавершенная работа бесполезна, как предметы без важных составных частей – они не могут выполнять свою функцию.

      Поучительная пханья: «Дальний сосед, поймав варана, уводит его в лес не делясь; ближний сосед, хоть и случаются ссоры, всё равно поделится.» (ไทไกนี่จูงแลนเข่าป่า บ่อท่อหูพี่วี่ ไทไก้โก้กลิงดอกตี้). Это поучение говорит о важности добрососедских отношений:

      Даже родственники, живущие далеко, не могут разделить еду или вовремя помочь в беде

      А соседи, живущие рядом, даже если иногда ссорятся, могут положиться друг на друга в трудную минуту

      Изречение отражает культуру взаимопомощи исанцев, где соседи поддерживают друг друга несмотря на возможные разногласия. Смысл в том, что близкий сосед важнее дальнего родственника, так как может оказать немедленную помощь в случае необходимости.

      Сравнительная пханья: «Голубь, расставаясь с парой, всё равно воркует. Кукушка, покидая гнездо, всё равно кричит. Но ты, покидая меня, и слова не молвила. Раз не сказала вблизи – хоть издалека весточку пошли» (นกเขาตู้พากคู่กะยังขัน กาเวาวอน พากฮังกะยังฮ้อง น่องพากอ้าย ควมเดียวบ่อเอิ้นสั่ง คันบ่อเอิ้นสั่งไก้ขอให้เอิ้นสั่งไก). Это поэтическое сравнение использует образы птиц для выражения горечи от безмолвной разлуки с любимой. Даже птицы – голубь и кукушка – подают голос, покидая свою пару или гнездо. Но любимая ушла, не сказав ни слова прощания. Лирический герой просит: если уж не простилась вблизи, то хотя бы издалека подай весточку. Эта пханья использует природные образы, чтобы подчеркнуть неестественность молчаливого расставания.

      Сравнительная

Скачать книгу