Дитя мое. Дэвид Льюис

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дитя мое - Дэвид Льюис страница 29

Дитя мое - Дэвид Льюис

Скачать книгу

ребенком. Она обладала врожденной интуицией, прекрасно разбиралась в ситуации, верно понимала, что чувствуют другие, и всегда безошибочно умножала два на два… Несмотря на то, что в свои почти девять лет Натти, как и большинство смышленых детей в этом возрасте, обладала живым, склонным к фантазиям умом, если надо, она умела делать правильные выводы.

      – Кажется, Натти решила поиграть в сваху, – рискнул Джек высказаться начистоту.

      Лаура, прикусив губу, взглянула на него.

      – Трудно не заметить. По правде говоря, я даже польщена тем, что она так высоко меня ценит, – продолжая вязать, улыбнулась она. – Хотя это меня немного беспокоит.

      – Со временем Натти, возможно, перерастет это.

      Расхожий ответ на все проблемы, словно свист, раздающийся в ночи.

      – Jah, быть может, – тихо промолвила Лаура.

      Они немного помолчали. Натти то и дело останавливалась и улыбалась Лауре. Та мило улыбалась ей в ответ. Джеку приятно было наблюдать за тем, как Натти ищет подтверждения правильности своего поведения у своей добросердечной няни. Он будет спокоен за будущее Натти, если его девочка станет во всем подражать Лауре, ее трудолюбию, вежливости, мягкости, любви к ближнему и… Богу.

      Бесцеремонный хлопок по плечу вывел Джека из задумчивости.

      – Хорошо сидим, – раздался за спиной голос сестры.

      Обогнув скамью, Сан предстала перед братом, одетая в снежно-белые штаны «капри», лимонно-зеленую безрукавку и теннисные туфли от известного дизайнера.

      Лаура, как и следовало от нее ожидать, сразу же встала.

      – Извините, но мне надо отойти.

      Джек хотел попросить ее остаться, но первой подала голос Сан:

      – Ничего страшного, Лаура, ступайте.

      Следя за тем, как няня идет по детской площадке навстречу Натти, Сан села на то место, на котором прежде сидела Лаура, и скрестила руки на груди. Улыбка на ее лице сменилась выражением недоверия.

      – Как ей не жарко в этой одежде…

      Джек откашлялся.

      Сестра тяжело вздохнула, поняв намек.

      – Ну и что, сестренка? – нарушив молчание, спросил Джек.

      – Да так… – произнесла Сан.

      Ее глаза сузились. Натти, выскочив из песочницы, бегом бросилась к Лауре и запрыгнула ей на руки. Тогда сестра опустила голову и принялась внимательно изучать собственные туфли. Стопа ее начала раскачиваться справа налево и обратно. Коротко стриженные пышные темные волосы поблескивали на солнце. Выщипанные брови были резко очерчены. Цвет лица имел молочно-кремовый оттенок. У нее были глубокие карие глаза, нос немного длинноват, но общего впечатления это не портило. Черты лица сестры поражали своей утонченностью. Джек находил в них что-то итальянское, несмотря на шотландские корни семьи. Известно было, что их прадед приехал в Америку из Глазго.

      В точности

Скачать книгу