Венецианский эликсир. Мишель Ловрик

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Венецианский эликсир - Мишель Ловрик страница 36

Венецианский эликсир - Мишель Ловрик

Скачать книгу

Какое оскорбление честной еде! Подумать только, на прошлой неделе подавали филе жеребца с марципанами, которые начали источать струи кларета, когда он отрезал себе кусочек. На следующий день был мусс в форме ежа, пахнущий щавелем, мускатным орехом и шафраном, выложенный порезанным и обесцвеченным миндалем. Эта еда не просто идиотская, она словно насмешка над ним. Он чувствует в этом неуважение к собственной персоне, которое усиливается ворчанием Мимосины из-за Певенш.

      Пока он думал о еде, Мимосина глядела на него обжигающим взглядом. Она не собирается прекращать разговор о Певенш или его поведении. Ее глаза ничего не выражают.

      – Я изучаю вас, англичан, – говорит она. – У вас есть злобная черта, которая глубока, как этот канал. – И она пальцем указывает на Темзу, как настоящая уроженка Венеции, зная расположение ближайшего водоема.

      – Это все из-за того, что я тебя критиковал, – вслух гадает Валентин, вздыхая с облегчением, что она не уличила его в низком происхождении, а всего лишь возмущена его крутым нравом. Он решает вести себя беззаботно и насмешливо, что, как он надеется, сможет ее отвлечь. Ему не по нраву эта страна, в которую они вступили. Это холодная и опасная территория без мягкости и радости, варварское место, где обмен смертельными ранениями происходит практически мгновенно.

      Но Мимосина не соглашается поддержать его игру. Она отвечает тихим, твердым тоном:

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Панпепато – традиционный рождественский пряник. Необычен тем, что в него добавляют молотый черный перец.

      2

      Джакомо Пальма (1480–1528) – итальянский художник.

      3

      Джованни Беллини (ок. 1430-33–1516) – итальянский художник венецианской школы живописи.

      4

      Перекресток в Лондоне, в районе Вест-Энд.

      5

      Гинея – монета, денежная единица; 1 гинея – 21 шиллинг.

      6

      Все хорошо (итал.).

      7

      Поссет – напиток из горячего молока, вина, эля или других спиртных напитков, часто с пряностями и сахаром.

      8

      Мурано – один из крупных островов Венецианской лагуны.

      9

      Ромни-марш –

Скачать книгу