Дело об искривленной свече. Эрл Стенли Гарднер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер страница 6

Дело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер Перри Мейсон

Скачать книгу

Мейсон.

      – Он вас ожидает, мистер Мейсон?

      – Нет.

      – Одну минуточку, пожалуйста… Мы столько времени обходимся без телефонистки, что уже потеряли надежду ее отыскать. Но ведь постояльцы не должны от этого страдать, не так ли?

      Он прошел к коммутатору и тихо заговорил в трубку. Настолько тихо, что Мейсон ничего не услышал.

      Через пару секунд он повернулся к адвокату и сообщил:

      – Мистера Милфилда нет на месте. Его ожидают лишь поздно вечером.

      – А миссис Милфилд дома? – небрежно осведомился Мейсон.

      Администратор снова вернулся к коммутатору. После краткого разговора сообщил:

      – Миссис Милфилд не знает, кто вы такой, мистер Мейсон.

      – Скажите ей, что я по делу о каракулевых овцах.

      Клерк был явно озадачен, но передал ответ Мейсона в точности.

      – Она с вами встретится. Квартира 14-В. Можете подняться.

      Негр в голубой ливрее с золотым галуном управлял лифтом весьма неуверенно, сразу было видно, что он новичок.

      Сначала кабина остановилась дюйма на три ниже пола, а когда парень попытался исправить ошибку, кабина поднялась дюймов на пять выше нужного. Он снова направил ее вниз, с еще худшим результатом, чертыхнулся, поднял вверх опять с ошибкой в пару дюймов. Мейсон решил, что он прекрасно дойдет пешком.

      – Осторожно, мистер! – все же предупредил бедняга.

      – Возможно, вы и правы! – усмехнулся Мейсон, думая совсем о другом.

      Поднявшись по лестнице, он двинулся по коридору и увидел квартиру 14-В. Мейсон нажал на звонок. Через несколько минут ему отворила дверь женщина лет тридцати. Она, несомненно, следила за своей фигурой, так же как вообще за своей внешностью. Лицо ее было самоуверенным и несколько настороженным. Его портили подпухшие глаза.

      – Слушаю вас, – произнесла она, стоя в дверях. – Не могли бы вы объяснить мне, в чем дело? Мужа сейчас нет дома.

      Мейсон огляделся.

      – Я спущусь с вами в вестибюль, – холодно произнесла миссис Милфилд, но тут же заколебалась. Видно, что-то заставило ее изменить решение. – Впрочем, возможно, вам лучше войти.

      – Как вам будет угодно…

      Мейсон прошел следом за ней в хорошо обставленную квартиру. Он отметил, что свет на лицо женщины падает из южного окна. Стало видно, что глаза у миссис Милфилд заплаканы. Причем плакала она долго. Об этом говорили покрасневшие распухшие веки. Она заметила, что Мейсон разглядывает ее лицо, и села спиной к окну, указав ему на стул против себя.

      Мейсон сел, достал из кармана визитную карточку:

      – Я адвокат.

      Она взяла протянутую карточку:

      – О, да… Я слышала о вас. Но я думала, что вы занимаетесь только делами об убийствах.

      – Любой судебной работой, – ответил он.

      – Могу ли я полюбопытствовать, почему вы интересуетесь каракулевыми овцами?

      – У меня есть клиент,

Скачать книгу