Приключения Алисы в Стране Чудес. Льюис Кэрролл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Приключения Алисы в Стране Чудес - Льюис Кэрролл страница 5

Жанр:
Серия:
Издательство:
Приключения Алисы в Стране Чудес - Льюис Кэрролл

Скачать книгу

таком случае, – подумала она, – можно уехать по железной дороге.

      Алиса всего раз в жизни была на взморье, и потому ей казалось, что все там одинаково: в море – кабинки для купания[7], на берегу – малыши с деревянными лопатками строят замки из песка; потом – пансионы, а за ними – железнодорожная станция.

      Вскоре, однако, она поняла, что упала в лужу слез, которую сама же и наплакала, когда была ростом в девять футов.

      – Ах, зачем я так ревела! – подумала Алиса, плавая кругами и пытаясь понять, в какой стороне берег. – Вот глупо будет, если я утону в собственных слезах! И поделом мне! Конечно, это было бы очень странно! Впрочем, сегодня все странно!

      Тут она услышала какой-то плеск неподалеку и поплыла туда, чтобы узнать, кто это там плещется. Сначала она решила, что это морж или гиппопотам, но потом вспомнила, какая она теперь крошка, и, вглядевшись, увидала всего лишь мышь, которая, видно, также упала в воду.

      – Заговорить с ней или нет? – подумала Алиса. – Сегодня все так удивительно, что, возможно, и она умеет говорить! Во всяком случае, попытаться стоит!

      И она начала:

      – О Мышь! Не знаете ли вы, как выбраться из этой лужи? Мне так надоело здесь плавать, о Мышь!

      Алиса считала, что именно так и следует обращаться к мышам. Опыта у нее никакого не было, но она вспомнила учебник латинской грамматики, принадлежащий ее брату.

      «Именительный – Мышь,

      Родительный – Мыши,

      Дательный – Мыши,

      Винительный – Мышь,

      Звательный – О Мышь!»

      Мышь взглянула на нее с недоумением и легонько ей подмигнула (так, во всяком случае, показалось Алисе), но не сказала в ответ ни слова.

      – Может, она по-английски не понимает? – подумала Алиса. – Вдруг она француженка родом? Приплыла сюда вместе с Вильгельмом Завоевателем…

      Хоть Алиса и гордилась своим знанием истории, она не очень ясно представляла себе, что когда происходило.

      И она опять начала:

      – Ou est ma chatte?[8]

      В учебнике французского языка эта фраза стояла первой.

      Мышь рванулась из воды и вся затрепетала от ужаса.

      – Простите! – быстро сказала Алиса, видя, что обидела бедного зверька. – Я забыла, что вы не любите кошек.

      – Не люблю кошек? – вскричала пронзительно Мышь. – А ты бы их на моем месте любила?

      – Наверно, нет, – попробовала успокоить ее Алиса. – Прошу вас, не сердитесь! Жаль, что я не могу показать вам нашу Дину. Если б вы только ее увидели, вы бы, мне кажется, полюбили кошек. Она такая милая, такая спокойная, – задумчиво продолжала Алиса, лениво плавая в соленой воде. – Сидит себе у камина, мурлычет и умывается. И такая мягкая, так и хочется погладить! А как она ловит мышей!.. Ах, простите! Простите, пожалуйста!

      Шерстка у Мыши стала дыбом. Алиса поняла, что оскорбила ее до глубины души.

      – Если вам неприятно,

Скачать книгу


<p>7</p>

Имеются в виду небольшие кабины на колесах, запряженные лошадьми, которые ввозили их в море на глубину, нужную купающимся. Через специальную дверцу в стенке, обращенной к морю, можно было выйти в воду: огромный зонт, укрепленный сзади, скрывал купающихся от взглядов публики. Это курьезное викторианское приспособление было изобретено около 1750 г. квакером Бенджамином Билом.

<p>8</p>

Где моя кошка? (франц.)