Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов (сборник). Бернард Шоу

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов (сборник) - Бернард Шоу страница 21

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов (сборник) - Бернард Шоу Эксклюзивная классика (АСТ)

Скачать книгу

К сожалению, должна признаться, что мой знаменитый сын совершенно не умеет вести себя. Не обижайтесь на него.

      Мисс Эйнсфорд-Хилл (весело). Ну что вы! (Садится в елизаветинское кресло.)

      Миссис Эйнсфорд-Хилл (слегка растерянно). Конечно, конечно. (Садится на тахту слева от дочери и справа от миссис Хигинс, которая повернула к ним свое кресло у письменного стола.)

      Хигинс. Разве я нахамил? Простите, нечаянно. (Подходит к окну и, став спиной к гостям, созерцает реку и цветы Бетерси-парка с таким видом, словно перед ним вечные льды.)

      Горничная возвращается с Пикерингом.

      Горничная. Полковник Пикеринг. (Уходит.)

      Пикеринг. Здравствуйте, миссис Хигинс.

      Миссис Хигинс. Очень рада вас видеть. Вы знакомы? Миссис Эйнсфорд-Хилл, мисс Эйнсфорд-Хилл.

      Обмен поклонами. Полковник ставит чиппендейловский стул между миссис Хигинс и миссис Эйнсфорд-Хилл и усаживается.

      Пикеринг. Генри рассказал вам о цели нашего визита?

      Хигинс (через плечо). Не успел досказать, черт побери.

      Миссис Хигинс. Генри, Генри, прошу тебя.

      Миссис Эйнсфорд-Хилл (приподнимаясь). Может быть, мы помешали?

      Миссис Хигинс (встает и снова усаживает ее). Что вы, что вы! Напротив, вы пришли как раз вовремя. Мы хотим познакомить вас с одной нашей приятельницей.

      Хигинс (обрадованный, поворачивается к ним). Черт побери, а ведь верно! Нам нужно, чтоб было несколько человек. Вы вполне сойдете.

      Горничная возвращается, за ней следует Фредди.

      Горничная. Мистер Эйнсфорд-Хилл.

      Хигинс (чуть ли не в полный голос). А, черт! Еще одного нелегкая принесла!

      Фредди (здороваясь с миссис Хигинс). Здрассте.

      Миссис Хигинс. Очень рада вас видеть. (Знакомит.) Полковник Пикеринг.

      Фредди (кланяется). Здрассте.

      Миссис Хигинс. Вы, вероятно, не знакомы с моим сыном, профессором Хигинсом?

      Фредди (подходя к Хигинсу). Здрассте.

      Хигинс (разглядывает его так, будто перед ним вор-карманник). Голову даю на отсечение, что и вас я где-то уже видел. Только вот где?

      Фредди. Что-то не припомню.

      Хигинс (покорившись судьбе). Впрочем, это не имеет значения. Садитесь. (Пожимает руку Фредди и чуть ли не силой усаживает его на тахту. Сам переходит на другую сторону). Ну вот, мы и уселись. (Садится рядом с миссис Эйнсфорд-Хилл, слева.) О чем же, черт возьми, нам говорить до прихода Элизы?

      Миссис Хигинс. Генри, на вечерах Королевского общества ты, вероятно, неотразим, но в менее торжественных случаях тебя трудно переносить.

      Хигинс. В самом деле? Сожалею. (Внезапно просияв.) А знаете, наверно, действительно трудно. (Хохочет.) Ха-ха-ха!

      Мисс Эйнсфорд-Хилл (которая находит Хигинса вполне приемлемым с матримониальной точки зрения). Я понимаю

Скачать книгу