Тысяча и одна ночь. Том XIV. Эпосы, легенды и сказания

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тысяча и одна ночь. Том XIV - Эпосы, легенды и сказания страница 4

Тысяча и одна ночь. Том XIV - Эпосы, легенды и сказания Тысяча и одна ночь

Скачать книгу

лицу того, кто славен, благороден.

      А потом юноши сняли бывшие на них тюрбаны и одежды и сели, и начали разговаривать и беседовать, соединяя друг с другом концы слов, и каждый из них вглядывался в Нур-ад-дина и смотрел на красоту его облика. И когда они спокойно просидели некоторое время, приблизился к ним чёрный раб, на голове которого была кожаная скатерть для кушанья, уставленная сосудами из хрусталя, так как один из сыновей купцов наказал перед уходом в сад своим домашним, чтобы они прислали её. И было на этой скатерти то, что бегает, и летает, и плавает в морях, – ката, перепёлки, птенцы голубей и ягнята и наилучшая рыба. И когда эту скатерть положили перед юношами, они подошли к ней и поели вдоволь, и, окончив есть, они поднялись от трапезы и вымыли руки чистой водой и мылом, надушённым мускусом, а потом обсушили руки платками, шитыми шёлком и золотыми нитками. И они подали Нур-ад-дину платок, обшитый каймой червонного золота, и он вытер руки, а потом принесли кофе, и юноши выпили сколько кому требовалось и сели за беседу.

      И вдруг садовник того сада ушёл и вернулся с корзинкой, полной роз, и спросил: «Что вы скажете, господа наши, о цветах?» И кто-то из сыновей купцов сказал: «В них нет дурного, особенно в розах, от них не отказываются». – «Да, – ответил садовник, – но у нас в обычае давать розы только за стихи под вино, и тот, кто хочет их взять, пусть скажет какие-нибудь стихи, подходящие к месту». А сыновей купцов было десять человек, и один из них сказал: «Хорошо! Дай мне, и я скажу тебе стихи, подходящие к месту». И садовник дал ему пучок роз, и юноша взял его и произнёс такие стихи:

      «Для роз у меня есть место,

      Они не наскучат вечно.

      Все прочие цветы – войско,

      Они же – эмир преславный.

      Как нет его, так гордятся,

      Но явится – и смирятся».

      Потом садовник подал пучок роз второму, и тот взял его и произнёс такое двустишие:

      «Вот тебе роза, о мой господин,

      Мускус напомнит дыханье её.

      То дева – влюблённый её увидал,

      И быстро закрылась она рукавом».

      И потом садовник подал пучок роз третьему, и тот взял его и произнёс такое двустишие:

      «Прекрасные розы! Сердце счастливо, видя их,

      А запах напомнит нам о недде хорошем.

      И обняли ветки их с восторгом своей листвой,

      И словно целуют их уста неразлучно».

      Потом садовник подал пучок роз четвёртому, и тот взял его и произнёс такое двустишие:

      «Не видишь ли роз куста, в котором явились нам

      Столь дивные чудеса, на ветках висящие?

      Они – как бы яхонты, везде окружённые

      Кольцом изумрудов, с ярким золотом смешанных».

      Потом садовник подал пучок роз пятому, и тот взял его и произнёс такое двустишие:

      «Изумруда ветви плоды несут, и видимы

      Плоды на них, как слитки золотые.

      И как будто капли, что падают с листвы ветвей, –

      То слезы томных глаз, когда заплачут».

      Потом садовник подал пучок роз

Скачать книгу