Тысяча и одна ночь. Том XIV. Эпосы, легенды и сказания

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тысяча и одна ночь. Том XIV - Эпосы, легенды и сказания страница 7

Тысяча и одна ночь. Том XIV - Эпосы, легенды и сказания Тысяча и одна ночь

Скачать книгу

на колени, и склонилась над ней, как мать склоняется над ребёнком. И потом она ударила по струнам на много ладов, и вернулась к первому ладу, и произнесла такие стихи:

      «О, если б влюблённого, свернув, посетили,

      То тяжесть с него любви они бы сложили.

      И вот соловей в кустах с ним перекликается,

      Как будто влюблённый он, а милый далеко.

      Проснись же и встань – ведь ночь сближения лунная,

      И мнится, в миг близости сияют нам зори,

      Сегодня завистники небрежны, забыв о нас,

      И струны к усладам нас с тобой призывают.

      Не видишь ты, для любви здесь четверо собраны:

      То роза и мирты цвет, гвоздика и ландыш.

      Сегодня для радости собрались здесь четверо:

      Влюблённый, прекрасный друг, динар и напиток.

      Бери же ты счастье в жизни-радости ведь её

      Исчезнут; останутся лишь слухи и вести».

      И Нур-ад-дин, услышав от девушки эти стихи, посмотрел на неё оком любви и едва мог владеть своей душой от великой к ней склонности, и она тоже, так как она посмотрела на всех собравшихся сыновей купцов и на Нурад-дина и увидела, что он среди них – как луна среди звёзд, ибо он был мягок в словах, и изнежен, и совершенен по стройности, соразмерности, блеску и красоте – нежнее ветерка и мягче Таснима, и о нем сказаны такие стихи:

      Поклянусь щекою и уст улыбкой прекрасных я,

      И стрелами глаз, колдовством его оперёнными,

      Нежной гибкостью и стрелою взоров клянусь его,

      Белизной чела, чернотой волос поклянуся я,

      И бровями, что прогоняют сон от очей моих,

      И со мной жестоки в запретах и в повелениях;

      Скорпионами, что с виска ползут, поклянусь его,

      И спешат убить они любящих, разлучая с ним;

      Розой щёк его и пушка я миртой клянуся вам,

      И кораллом уст и жемчугом зубов его,

      Стройной ветвью стана, плоды принёсшей прекрасные.

      То гранат, взрастивший плоды свои на груди его.

      Поклянусь я задом, дрожащим так, коль он движется,

      Иль покоен он, и тонкостью боков его;

      И одежды шёлком, и лёгким нравом клянусь его,

      И всей красой, которой обладает он.

      Веет мускусом от его дыханья прекраснейшим,

      Благовонье ветра напоено ароматом тем,

      И также солнце светящее не сравнится с ним,

      И луна обрезком ногтей его нам кажется…»

      И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

      Восемьсот шестьдесят восьмая ночь

      Когда же настала восемьсот шестьдесят восьмая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что когда Нур-ад-дин услышал слова этой девушки и её стихи, ему понравилась их стройность (а он уже склонился от опьянения), и он начал восхвалять её, говоря:

      «Лютнистка наклонилась к нам

      Охмелела вдруг от вина она, –

      И струны молвили её:

      «Нам речь внушил Аллах, и он…»

      И когда Нур-ад-дин проговорил эти слова и сказал свои нанизанные стихи, девушка посмотрела

Скачать книгу