Дом Цепей. Стивен Эриксон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дом Цепей - Стивен Эриксон страница 8

Дом Цепей - Стивен Эриксон Малазанская «Книга Павших»

Скачать книгу

Благословишь меня?

      Синиг передал Карсе повод и отвернулся.

      – Пальк тебя уже благословил. Удовлетворись этим.

      – Пальк – не мой отец!

      В темноте Синиг помолчал, подумал, затем сказал:

      – Верно. Не он.

      – Так ты благословишь меня?

      – Что ты предлагаешь мне благословить, сын? Семерых Богов, которые на деле обманщики? Славу, на деле пустую? Думаешь, я буду рад тому, что ты устроишь бойню среди детей? Возрадуюсь трофеям, которые привяжешь к поясу? Мой отец, Пальк, до блеска полирует свою молодость, ибо таковы его годы. Каким было его благословение, Карса? Он пожелал, чтобы ты превзошёл его подвиги? Сомневаюсь. Подумай над его словами хорошенько, и, сдаётся мне, ты поймёшь, что ему они несут больше чести, чем тебе.

      – «Пальк, Первопроходец Пути, по которому ты пойдёшь, благословляет тебя в дорогу». Такими были его слова.

      Синиг опять помолчал, а когда заговорил, сын почувствовал в его голосе мрачную усмешку, которой не мог увидеть во мраке.

      – О чём я и говорил.

      – Мама бы меня благословила, – сорвался Карса.

      – Как и следует матери. Но с тяжёлым сердцем. Иди, сын. Спутники ждут тебя.

      С рычанием Карса взлетел на спину коню. Погром качнул головой, почуяв непривычного седока, затем фыркнул.

      В темноте послышались слова Синига:

      – Он не любит возить гнев. Успокойся, сын.

      – От боевого коня, который боится гнева, нет никакого проку. Придётся Погрому усвоить, кто теперь на нём скачет. – Затем Карса чуть отодвинул ногу и лёгким ударом повода заставил коня развернуться на месте. А затем одним движением руки пустил его вперёд по тропе.

      Вдоль дороги к деревне возвышались четыре кровавых столба: каждый – в память о принесённых в жертву братьях и сестре Карсы. В отличие от других, Синиг не стал украшать столбы; только вырезал знаками имена своих трёх сыновей и одной дочери, отданных Ликам в Скале, а затем окропил древесину родовой кровью, которую смыл первый же дождь. Вместо кос, что обычно обвивали столб высотой в человеческий рост и скрывались под украшенным перьями убором, старое дерево обнимали лозы, а плоскую верхушку пятнал птичий помёт.

      Карса считал, что память его родных требует большего, и решил хранить их имена на губах, когда ринется в атаку, чтобы убивать врагов, когда звук этих имён разорвёт воздух. Когда настанет час, голос Карсы станет их голосом, вопль Карсы – их воплем. Слишком долго они страдали от пренебрежения родного отца.

      Тропа расширилась, пообок появились старые пни и низкий можжевельник. Впереди мелькали проблески очагов, в дыму проглядывали очертания низких, конических домов. У одного из очагов ждали два всадника. Рядом – третья, пешая фигура куталась в меха. Дэйлисс. Благословила Байрота Гилда, а теперь пришла проводить.

      Карса подъехал к ним медленной, размашистой рысью. Он – предводитель, и это всем должно быть ясно. В конце концов, это его ждали Байрот и Дэлум, это

Скачать книгу